| All Versions
|
|---|
| Version
|
Text
|
|---|
| Hebrew
|
אבל אם יתנבאו כלם ובא איש לא מאמין או הדיוט אז יוכח על ידי כלם וידון על ידי כלם׃
|
|---|
| Greek
|
εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων
|
|---|
| Latin
|
Si autem omnes prophetent, intret autem quis infidelis, vel idiota, convincitur ab omnibus, dijudicatur ab omnibus :
|
|---|
| KJV
|
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
|
|---|
| WEB
|
But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
|
|---|