| All Versions
|
|---|
| Version
|
Text
|
|---|
| Hebrew
|
ושאול היה הולך וחזק ויהם את היהודים ישבי דמשק בהוכיחו כי זה הוא המשיח׃
|
|---|
| Greek
|
σαυλος δε μαλλον ενεδυναμουτο και συνεχυννεν ιουδαιους τους κατοικουντας εν δαμασκω συμβιβαζων οτι ουτος εστιν ο χριστος
|
|---|
| Latin
|
Saulus autem multo magis convalescebat, et confundebat Judæos, qui habitabant Damasci, affirmans quoniam hic est Christus.
|
|---|
| KJV
|
But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
|
|---|
| WEB
|
But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ.
|
|---|