|Ecclesiastes 4 - Versions
|Ecclesiastes 4 Text (WEB)
- Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
- Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.
- Yes, better than them both is him who has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun.
- Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man's neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
- The fool folds his hands together and ruins himself.
- Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
- Then I returned and saw vanity under the sun.
- There is one who is alone, and he has neither son nor brother. There is no end to all of his labor, neither are his eyes satisfied with wealth. "For whom then, do I labor, and deprive my soul of enjoyment?" This also is vanity. Yes, it is a miserable business.
- Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
- For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him who is alone when he falls, and doesn't have another to lift him up.
- Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one keep warm alone?
- If a man prevails against one who is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
- Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn't know how to receive admonition any more.
- For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor.
- I saw all the living who walk under the sun, that they were with the youth, the other, who succeeded him.
- There was no end of all the people, even of all them over whom he was--yet those who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a chasing after wind.
|Ecclesiastes 4 Text (Hebrew)
- ושבתי אני ואראה את־כל־העשקים אשר נעשים תחת השמש והנה דמעת העשקים ואין להם מנחם ומיד עשקיהם כח ואין להם מנחם׃
- ושבח אני את־המתים שכבר מתו מן־החיים אשר המה חיים עדנה׃
- וטוב משניהם את אשר־עדן לא היה אשר לא־ראה את־המעשה הרע אשר נעשה תחת השמש׃
- וראיתי אני את־כל־עמל ואת כל־כשרון המעשה כי היא קנאת־איש מרעהו גם־זה הבל ורעות רוח׃
- הכסיל חבק את־ידיו ואכל את־בשרו׃
- טוב מלא כף נחת ממלא חפנים עמל ורעות רוח׃
- ושבתי אני ואראה הבל תחת השמש׃
- יש אחד ואין שני גם בן ואח אין־לו ואין קץ לכל־עמלו גם־ לא־תשבע עשר ולמי אני עמל ומחסר את־נפשי מטובה גם־זה הבל וענין רע הוא׃
- טובים השנים מן־האחד אשר יש־להם שכר טוב בעמלם׃
- כי אם־יפלו האחד יקים את־חברו ואילו האחד שיפול ואין שני להקימו׃
- גם אם־ישכבו שנים וחם להם ולאחד איך יחם׃
- ואם־יתקפו האחד השנים יעמדו נגדו והחוט המשלש לא במהרה ינתק׃
- טוב ילד מסכן וחכם ממלך זקן וכסיל אשר לא־ידע להזהר עוד׃
- כי־מבית הסורים יצא למלך כי גם במלכותו נולד רש׃
- ראיתי את־כל־החיים המהלכים תחת השמש עם הילד השני אשר יעמד תחתיו׃
- אין־קץ לכל־העם לכל אשר־היה לפניהם גם האחרונים לא ישמחו־בו כי־גם־זה הבל ורעיון רוח׃
|Ecclesiastes 4 Text (Latin)
- Verti me ad alia, et vidi calumnias quæ sub sole geruntur, et lacrimas innocentium, et neminem consolatorem, nec posse resistere eorum violentiæ, cunctorum auxilio destitutos,
- et laudavi magis mortuos quam viventes ;
- et feliciorem utroque judicavi qui necdum natus est, nec vidit mala quæ sub sole fiunt.
- Rursum contemplatus sum omnes labores hominum, et industrias animadverti patere invidiæ proximi ; et in hoc ergo vanitas et cura superflua est.
- Stultus complicat manus suas, et comedit carnes suas, dicens :
- Melior est pugillus cum requie, quam plena utraque manus cum labore et afflictione animi.
- Considerans, reperi et aliam vanitatem sub sole.
- Unus est, et secundum non habet, non filium, non fratrem, et tamen laborare non cessat, nec satiantur oculi ejus divitiis ; nec recogitat, dicens : Cui laboro, et fraudo animam meam bonis ? In hoc quoque vanitas est et afflictio pessima.
- Melius est ergo duos esse simul quam unum ; habent enim emolumentum societatis suæ.
- Si unus ceciderit, ab altero fulcietur. Væ soli, quia cum ceciderit, non habet sublevantem se.
- Et si dormierint duo, fovebuntur mutuo ; unus quomodo calefiet ?
- Et si quispiam prævaluerit contra unum, duo resistunt ei ; funiculus triplex difficile rumpitur.
- Melior est puer pauper et sapiens, rege sene et stulto, qui nescit prævidere in posterum.
- Quod de carcere catenisque interdum quis egrediatur ad regnum ; et alius, natus in regno, inopia consumatur.
- Vidi cunctos viventes qui ambulant sub sole cum adolescente secundo, qui consurget pro eo.
- Infinitus numerus est populi omnium qui fuerunt ante eum, et qui postea futuri sunt non lætabuntur in eo ; sed et hoc vanitas et afflictio spiritus.
|Ecclesiastes 4 Text (KJV)
- So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
- Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
- Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
- Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
- The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
- Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
- Then I returned, and I saw vanity under the sun.
- There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
- Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
- For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
- Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
- And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
- Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
- For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.
- I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.
- There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.
Return to Christianity -> Bible -> Ecclesiastes