| All Versions | 
|---|
| Version | Text | 
|---|
| Hebrew | רק זאת בלבד שמעו כי האיש ההוא אשר היה רדף אתנו מאז עתה הוא מבשר את האמונה אשר האבידה מלפנים׃ | 
|---|
| Greek | μονον δε ακουοντες ησαν οτι ο διωκων ημας ποτε νυν ευαγγελιζεται την πιστιν ην ποτε επορθει | 
|---|
| Latin | tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando, nunc evangelizat fidem, quam aliquando expugnabat : | 
|---|
| KJV | But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed. | 
|---|
| WEB | but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy." | 
|---|