|
It happened in the time of her travail, that behold, twins were in her womb.
|
| Genesis 38:27 | |
| RELATED TOPICS |
|
| SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS |
|
| CONTENTS | |
Contents
Commentary
| All Versions | |
|---|---|
| Version | Text |
| Hebrew | ויהי בעת לדתה והנה תאומים בבטנה׃ |
| Greek | εγενετο δε ηνικα ετικτεν και τηδε ην διδυμα εν τη γαστρι |
| Latin | Instante autem partu, apparuerunt gemini in utero : atque in ipsa effusione infantium unus protulit manum, in qua obstetrix ligavit coccinum, dicens : |
| KJV | And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. |
| WEB | It happened in the time of her travail, that behold, twins were in her womb. |
Quotes
Links
Return to Christianity -> Bible -> Genesis -> Genesis 38