| All Versions
|
|---|
| Version
|
Text
|
|---|
| Hebrew
|
אם־כנים אתם אחיכם אחד יאסר בבית משמרכם ואתם לכו הביאו שבר רעבון בתיכם׃
|
|---|
| Greek
|
ει ειρηνικοι εστε αδελφος υμων εις κατασχεθητω εν τη φυλακη αυτοι δε βαδισατε και απαγαγετε τον αγορασμον της σιτοδοσιας
|
|---|
| Latin
|
Si pacifici estis, frater vester unus ligetur in carcere : vos autem abite, et ferte frumenta quæ emistis, in domos vestras,
|
|---|
| KJV
|
If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
|
|---|
| WEB
|
If you are honest men, then let one of your brothers be bound in your prison; but you go, carry grain for the famine of your houses.
|
|---|