| All Versions
|
|---|
| Version
|
Text
|
|---|
| Hebrew
|
הזאת לכם עליזה מימי־קדם קדמתה יבלוה רגליה מרחוק לגור׃
|
|---|
| Greek
|
ουχ αυτη ην υμων η υβρις η απ' αρχης πριν η παραδοθηναι
|
|---|
| Latin
|
Numquid non vestra hæc est, quæ gloriabatur a diebus pristinis in antiquitate sua ? Ducent eam pedes sui longe ad peregrinandum.
|
|---|
| KJV
|
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
|
|---|
| WEB
|
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?
|
|---|