Changes

Jump to navigation Jump to search

Hermeneutics

3,215 bytes added, 03:59, 26 July 2023
m
no edit summary
{{quote | text={{web_verseBible verse|2 Timothy|2|15|lang=WEB}} [[2 Timothy 2:15]]}}
{{Infobox_Contents |
topic_name = Hermeneutics |
subtopics = [[Exegesis]]* [[Genre]]* History of Hermeneutics - [[Apostolic Hermeneutics]] |
opinion_pieces = {{short_opinions}} |
}}
Hermeneutics is the study of interpretationtheory. In Hermeneutics in the traditional and Christian context hermeneutics tends sense refers to refer to interpreting and understanding the use of interpretation of texts in the [[Bible]].
Hermeneutics involves establishing important principles for understanding the Bible, and then interpreting it so its message is made clear to the reader or listener. It inevitably involves [[exegesis]], which is the process of examining what the actual biblical text as it came from meant to the author and its original intended audience. It also involves contextualization or application of the hand meaning of its writer to discover how he communicated God's truththe text in a contemporary context.  Taken together, both exegesis and contextualization are what comprises hermeneutics.
The goal in applying the principles of hermeneutics is to "rightly handle the word of truth" ([[2 Timothy 2:15]]) striving to accurately discern the meaning of the text.
====The Author's Purpose and His Original Audience====
Understanding that the author wrote the text for certain purposes is very helpful. For example, realising that one rason reason the [[apostle Matthew]] wrote the [[Gospel of Matthew]] was to show his Jewish audience that [[Jesus]] is the [[Messiah]] helps shed light on why Matthew so often makes reference to the Old Testament prophecies concerning the Messiah.
====Time====
The [[Old Testament]] was mostly written in [[Hebrew]] and partially in [[Aramaic]]. The [[New Testament]] was written in [[Koine Greek]]. Naturally it is a complex task to translate these ancient languages in modern day languages. This is especially the case with words that have ambigious or unclear meanings.
FuthermoreFurthermore, when the gospels quote the words of Jesus, it must be remembered that Jesus likely spoke [[Aramaic]], yet the gospel writers wrote in Greek, and so these are translations of Jesus' words by men for whom Greek was not their mother tongue.
====Geography====
====Genre - Style====
 
===History of Hermeneuetics===
 
====Jewish Interpretation====
 
====Hermeneutic Examples found in the Gospels====
An example of hermeneutics can be found in John, 2:19-20:
 
<blockquote>Jesus answered them, “Destroy this temple, and I will raise it again in three days.”</blockquote>
 
<blockquote>They replied, “It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?” </blockquote>
 
<blockquote>But the temple he had spoken of was his body.</blockquote>
 
<blockquote>After he was raised from the dead, his disciples recalled what he had said. </blockquote>
 
<blockquote>Then they believed the scripture and the words that Jesus had spoken.</blockquote>
 
We see above that the author of the Gospel provides the interpretation...the one the disciples later understood to be the meaning.
 
Also found in the Gospel of John, also in Chapter 2, is the use of the Greek word "γύναι" or "gynai", which is pronounced "yee-neh".
At the time of the gospels, the term was a term of respect to women, much like the words "honorable madam". With this explanation of Ancient Greek and the cultural use of certain words as acts of respect to others, the following passage is easier to interpret:
 
<blockquote>On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there,</blockquote>
 
<blockquote>and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. </blockquote>
 
<blockquote>When the wine was gone, Jesus’ mother said to him, “They have no more wine.”</blockquote>
 
<blockquote>'''“Woman''', why do you involve me?” Jesus replied. “My hour has not yet come.”[1]</blockquote>
====[[Apostolic Hermeneutics]] - The Apostles Interpretation of the Old Testament====
 
The way in which the apostles understood and interpreted the Old Testament showed many similarities to contemporary Jewish hermeneutics, but also marked differences. Examination of the apostles' usage of the Old Testament reveals a Christological approach to understanding it, that is, they saw the Old Testament through the lens of Jesus as the fulfillment of Scripture.
 
====Hermeneutics in the early church====
 
====Hermeneutics in the Middle Ages====
 
====Hermeneutics in the Reformation====
 
====Recent developments in Hermeneutics====
 
====Hermeneutics, Psychology, and Christianity====
Hermeneutics can create a bridge between psychology and Christianity in that hermeneutics started largely on the issue of interpreting religious text and yet is a function of how the mind works at interpreting a certain text. The terms "hermeneutics" is a word in the ''American Psychology Association (APA) Dictionary of Psychology''.[2]
{{stub}}
==Quotes==
==Links==
*[http://www.godward.org/archives/BS%20Notes/Basic%20rules%20for%20NT%20exegesis.htm Basic Rules for New Testament Exegesis] * [http://en.wikipedia.org/wiki/Biblical_hermeneutics Wikipedia - Biblical hermeneutics]
{{returnto}} [[Christianity]] -> [[Bible]] -> [[Interpreting the Bible]]
{{stub}}==References== [1]https://www.oodegr.com/english/protestantism/gynai.htm[2]https://dictionary.apa.org/hermeneutics
Administrator, beurocrat, editor, emailconfirmed, Administrators
316
edits

Navigation menu