Difference between revisions of "Bible:1 Corinthians 8:8"
Jump to navigation
Jump to search
(Automated import of articles) |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:37, 20 August 2008
|
But food will not commend us to God. For neither, if we don't eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
|
| 1 Corinthians 8:8 | |
| RELATED TOPICS |
|
| SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS |
|
| CONTENTS | Contents |
Commentary
| All Versions | |
|---|---|
| Version | Text |
| Hebrew | המאכל לא יקרב אתכם לאלהים כי אם נאכל אין לנו יתרון ואם לא נאכל לא נגרע׃ |
| Greek | βρωμα δε ημας ου παραστησει τω θεω ουτε εαν μη φαγωμεν υστερουμεθα ουτε εαν φαγωμεν περισσευομεν |
| Latin | Esca autem nos non commendat Deo. Neque enim si manducaverimus, abundabimus : neque si non manducaverimus, deficiemus. |
| KJV | But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse. |
| WEB | But food will not commend us to God. For neither, if we don't eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better. |
Quotes
Links
Return to Christianity -> Bible -> 1 Corinthians -> 1 Corinthians 8