Difference between revisions of "Bible:2 Corinthians 1:3"
Jump to navigation
Jump to search
(Automated import of articles) |
(No difference)
|
Latest revision as of 23:22, 20 August 2008
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;
|
2 Corinthians 1:3 | |
RELATED TOPICS |
|
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS |
|
CONTENTS | Contents |
Commentary
All Versions | |
---|---|
Version | Text |
Hebrew | ברוך האלהים ואבי אדנינו ישוע המשיח אב הרחמים ואלהי כל הנחמה׃ |
Greek | ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ των οικτιρμων και θεος πασης παρακλησεως |
Latin | Benedictus Deus et Pater Domini nostri Jesu Christi, Pater misericordiarum, et Deus totius consolationis, |
KJV | Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort; |
WEB | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort; |
Quotes
Links
Return to Christianity -> Bible -> 2 Corinthians -> 2 Corinthians 1