301,195
edits
Changes
m
This Syriac or Chaldee word is found three times in the New Testament (Mark 14:36; Rom. 8:15; Gal. 4:6), and in each case is followed by its Greek equivalent, which is translated "father." It is a term expressing warm affection and filial confidence. It has no perfect equivalent in our language. It has passed into European languages as an ecclesiastical term, "abbot." {{returnto}} [[Easton's Bible Dictionary]]
changing links to EBD's
This [[Text:EBD:Syriac|Syriac]] or [[Text:EBD:Chaldee language|Chaldee]] word is found three times in the [[Text:EBD:New Testament|New Testament]] (Mark 14:36; Rom. 8:15; Gal. 4:6), and in each case is followed by its [[Text:EBD:Greek|Greek]] equivalent, which is translated "father." It is a term expressing warm affection and filial confidence. It has no perfect equivalent in our language. It has passed into European languages as an ecclesiastical term, "abbot."