Job 8 - Versions
|
---|
Job 8 Text (WEB)
|
---|
- Then Bildad the Shuhite answered,
- "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
- Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
- If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
- If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
- If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
- Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
- "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
- (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
- Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
- "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
- While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
- So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
- Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
- He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
- He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
- His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
- If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
- Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
- "Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
- He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
- Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
|
|
Job 8 Text (Hebrew)
|
---|
- ויען בלדד השוחי ויאמר׃
- עד־אן תמלל־אלה ורוח כביר אמרי־פיך׃
- האל יעות משפט ואם־שדי יעות־צדק׃
- אם־בניך חטאו־לו וישלחם ביד־פשעם׃
- אם־אתה תשחר אל־אל ואל־שדי תתחןן׃
- אם־זך וישר אתה כי־עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
- והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
- כי־שאל־נא לדר רישון וכוןן לחקר אבותם׃
- כי־תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי־ארץ׃
- הלא־הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
- היגאה־גמא בלא בצה ישגה־אחו בלי־מים׃
- עדנו באבו לא יקטף ולפני כל־חציר ייבש׃
- כן ארחות כל־שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
- אשר־יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
- ישען על־ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
- רטב הוא לפני־שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
- על־גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
- אם־יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
- הן־הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
- הן־אל לא ימאס־תם ולא־יחזיק ביד־מרעים׃
- עד־ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
- שנאיך ילבשו־בשת ואהל רשעים איננו׃ ף
|
|
|
Job 8 Text (Latin)
|
---|
- Respondens autem Baldad Suhites, dixit :
- Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui ?
- Numquid Deus supplantat judicium ? aut Omnipotens subvertit quod justum est ?
- Etiam si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suæ :
- tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus :
- si mundus et rectus incesseris, statim evigilabit ad te, et pacatum reddet habitaculum justitiæ tuæ ;
- in tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
- Interroga enim generationem pristinam, et diligenter investiga patrum memoriam :
- (hesterni quippe sumus, et ignoramus, quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.)
- Et ipsi docebunt te, loquentur tibi, et de corde suo proferent eloquia.
- Numquid vivere potest scirpus absque humore ? aut crescere carectum sine aqua ?
- Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit.
- Sic viæ omnium qui obliviscuntur Deum, et spes hypocritæ peribit.
- Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia ejus.
- Innitetur super domum suam, et non stabit ; fulciet eam, et non consurget.
- Humectus videtur antequam veniat sol, et in ortu suo germen ejus egredietur.
- Super acervum petrarum radices ejus densabuntur, et inter lapides commorabitur.
- Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet : Non novi te.
- Hæc est enim lætitia viæ ejus, ut rursum de terra alii germinentur,
- Deus non projiciet simplicem, nec porriget manum malignis,
- donec impleatur risu os tuum, et labia tua jubilo.
- Qui oderunt te induentur confusione, et tabernaculum impiorum non subsistet.
|
|
Job 8 Text (KJV)
|
---|
- Then answered Bildad the Shuhite, and said,
- How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
- Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
- If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
- If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
- If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
- Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
- For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
- (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
- Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
- Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
- Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
- So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
- Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
- He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
- He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
- His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
- If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
- Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
- Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
- Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
- They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
|
|