Difference between revisions of "Christe Eleison (song)"
(removed Categories:Pages with YouTube content and Videos) |
|||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
"Christe Eleison" is a song by [[Michelle Tumes]]. The words in Greek mean: ''Christ have mercy.'' | "Christe Eleison" is a song by [[Michelle Tumes]]. The words in Greek mean: ''Christ have mercy.'' | ||
+ | |||
+ | {| class="videos" style="width: 20em; float:right; font-size:95%" cellspacing="4" | ||
+ | !<big>’''Christe Eleison''</big> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | <YouTube>movie_url=http://www.youtube.com/v/CU-8UVgUgmA&rel=1 | ||
+ | embed_source_url=http://www.youtube.com/v/CU-8UVgUgmA&rel=1 | ||
+ | wrap=yes | ||
+ | width=425 | ||
+ | height=355 | ||
+ | </YouTube> | ||
+ | [[Hymns Index|Hymns]] | [[Christian Songs Index|Songs]] | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
Line 41: | Line 55: | ||
− | + | Miserere nobis, nobis | |
− | + | Miserere nobis, nobis | |
==Links== | ==Links== |
Latest revision as of 14:00, 2 February 2014
Praise be to the Lord, for he has heard my cry for mercy... (Psalm 28:6)
|
"Christe Eleison" is a song by Michelle Tumes. The words in Greek mean: Christ have mercy.
’Christe Eleison |
---|
EmbedVideo received the bad id "movie_url=http://www.youtube.com/v/CU-8UVgUgmA&rel=1
embed_source_url=http://www.youtube.com/v/CU-8UVgUgmA&rel=1 wrap=yes width=425 height=355" for the service "youtube". |
Lyrics
Will you bring us joy in our youth
In the age of want and despair
Oh, you're always leading
With the life you're bringing
And we wonder who we are
And we ponder who we've become
Oh our hearts have slumbered
Oh our feet have stumbled
Kyrie eleison, Christe eleison
Kyrie eleison, Christe eleison
When we pass through ancient streets
Of our hopeless history
Oh our eyes are weeping
Oh, but we are seeking
Miserere nobis, nobis
Miserere nobis, nobis