Difference between revisions of "Koine Greek: Questions"
Graham grove (talk | contribs) |
(Category:Koine Greek) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
==Links== | ==Links== | ||
+ | |||
+ | [[Category:Koine Greek]] |
Revision as of 07:15, 23 May 2008
Synopsis: In Koine Greek, sentence order does not necessarily change to indicate a question, as it does in English. Questions are indicated in Greek by a semi-colon - ";", which is equivalent to the English question-mark - "?".
Contents
Related topics
Comments, Personal Articles, Studies and Sermons
Koine Greek: Questions (discussion) (For short comments and opinions)
Lesson
In Koine Greek, sentence order does not necessarily change to indicate a question, as it does in English (for example: I am a man is a statement, whereas Am I a man? is a question). Questions are indicated in Greek by a semi-colon - ";", which is equivalent to the English question-mark - "?".
Special cases
The addition of certain words can change the emphasis of a question. For example, in English, "I am a man, aren't I?" changes the emphasis of the question so that an answer in the affirmative is expected. In contrast, "I'm not a man, am I?" implies that an answer in the negative is expected. Similarly, in Koine Greek, the addition of certain words changes the emphasis of the question.
Questions where a positive answer is anticipated
When the word ουκ or ουχι is used in a question, it may convey an expectation that the answer is "yes".
Questions where a negative answer is anticipated
When the word μη or μητι is used in a question, it may convey an expectation that the answer is "no".
Questions suggesting hesitancy
When the word μη or μητι is used in a question, it may convey an element of doubtfulness. In these cases The word μη (or μητι) can be translated as "maybe" or "perhaps".