Bible:Acts 25:20
								
								Jump to navigation
				Jump to search
				
 
					
								
							
		| 
 Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters. 
 | 
| Acts 25:20 | |
| RELATED TOPICS | 
 | 
| SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS | 
  | 
| CONTENTS | Contents | 
Commentary
| All Versions | |
|---|---|
| Version | Text | 
| Hebrew | ותכבד בעיני השאלה הזאת ואמר החפץ אתה ללכת ירושלים ולהשפט שם על אלה׃ | 
| Greek | απορουμενος δε εγω την περι τουτων ζητησιν ελεγον ει βουλοιτο πορευεσθαι εις ιεροσολυμα κακει κρινεσθαι περι τουτων | 
| Latin | Hæsitans autem ego de hujusmodi quæstione, dicebam si vellet ire Jerosolymam, et ibi judicari de istis. | 
| KJV | And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters. | 
| WEB | Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters. | 
Quotes
Links
Return to Christianity -> Bible -> Acts -> Acts 25