John 14 - Versions
|
---|
John 14 Text (WEB)
|
---|
- "Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
- In my Father's house are many homes. If it weren't so, I would have told you. I am going to prepare a place for you.
- If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
- Where I go, you know, and you know the way."
- Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"
- Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.
- If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him."
- Philip said to him, "Lord, show us the Father, and that will be enough for us."
- Jesus said to him, "Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, 'Show us the Father?'
- Don't you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.
- Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake.
- Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father.
- Whatever you will ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
- If you will ask anything in my name, I will do it.
- If you love me, keep my commandments.
- I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,--
- the Spirit of truth, whom the world can't receive; for it doesn't see him, neither knows him. You know him, for he lives with you, and will be in you.
- I will not leave you orphans. I will come to you.
- Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.
- In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
- One who has my commandments, and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him."
- Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?"
- Jesus answered him, "If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
- He who doesn't love me doesn't keep my words. The word which you hear isn't mine, but the Father's who sent me.
- I have said these things to you, while still living with you.
- But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.
- Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, give I to you. Don't let your heart be troubled, neither let it be fearful.
- You heard how I told you, 'I go away, and I come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I said 'I am going to my Father;' for the Father is greater than I.
- Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe.
- I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me.
- But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let us go from here.
|
|
John 14 Text (Hebrew)
|
---|
- אל יבהל לבבכם האמינו באלהים ובי האמינו׃
- בבית אבי מעונות רבות ואם לא כן הוא כי עתה הגדתי לכם הנני הלך להכין מקום לכם׃
- והיה כי הלכתי והכינותי לכם מקום שוב אשוב ולקחתי אתכם אלי למען באשר אהיה שם תהיו גם אתם׃
- ואל אשר אני הולך שמה ידעתם ואת הדרך ידעתם׃
- ויאמר אליו תומא אדני לא ידענו אנה אתה הלך ואיככה נדע את הדרך׃
- ויאמר אליו ישוע אנכי הנני הדרך והאמת והחיים לא יבא איש אל האב כי אם על ידי׃
- לו ידעתם אתי גם את אבי ידעתם ומעתה ידעתם אתו וראיתם אתו׃
- ויאמר אליו פילפוס אדני הראנו נא את האב ודי לנו׃
- ויאמר אליו ישוע זה כמה ימים אנכי אתכם ואתה פילפוס הטרם תדעני הראה אתי ראה את האב ולמה זה תאמר הראנו את האב׃
- האינך מאמין כי אנכי באבי ואבי בי הוא הדברים אשר אדבר אליכם לא מנפשי אנכי דבר כי אבי השכן בקרבי הוא עשה את המעשים׃
- האמינו לי כי אנכי באבי ואבי בי הוא ואם לא אך בגלל המעשים האמינו לי׃
- אמן אמן אני אמר לכם המאמין בי יעשה גם הוא את המעשים אשר אנכי עשה וגדלות מאלה יעשה כי אני הולך אל אבי׃
- וכל אשר תשאלו בשמי אעשנו למען יכבד האב בבנו׃
- כי תשאלו דבר בשמי אני אעשנו׃
- אם אהבתם אתי את מצותי תשמרו׃
- ואני אשאלה מאבי והוא יתן לכם פרקליט אחר אשר ישכן אתכם לנצח׃
- את רוח האמת אשר לא יכל העולם להשיגו באשר לא יראהו ולא ידעהו ואתם ידעתם אתו כי אתכם שכן הוא אף יהיה בתוככם׃
- לא אעזבכם יתומים אבואה אליכם׃
- עוד מעט והעולם לא יוסיף לראות אתי ואתם תראוני כי חי אני וגם אתם חיה תחיו׃
- והיה ביום ההוא ידוע תדעו כי אני באבי ואתם בי ואני בכם׃
- מי אשר מצותי אתו וינצרן זה הוא אשר יאהבני ואהבי אהוב הוא לאבי ואני אהבהו ואליו אתודע׃
- ויאמר אליו יהודה לא יהודה איש קריות אדני מה הוא זה כי תחפץ להתודע אלינו ולא לעולם׃
- ויען ישוע ויאמר אליו איש כי יאהבני ישמר את דברי ואבי יאהב אתו ונבואה אליו ונשים אצלו מעונתנו׃
- ואשר לא יאהבני הוא לא ישמר את דברי והדבר אשר שמעתם לא שלי הוא כי אם של אבי אשר שלחני׃
- את אלה דברתי אליכם בעוד היותי עמכם׃
- והפרקליט תוח הקדש אשר ישלחנו אבי בשמי הוא ילמדכם את כל ויזכירכם את כל אשר הגדתי לכם׃
- שלום אניח לכם את שלומי אתן לכם לא כאשר יתן העולם אנכי נתן לכם אל יבהל לבבכם ואל יחת׃
- הלא שמעתם כי אמרתי אליכם אלך לי ואשובה אליכם אם אהב תאהבוני כי עתה תשמחו באמרי לכם כי הלך אני אל האב כי אבי גדול ממני׃
- ועתה הנה הגדתי זאת לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו׃
- לא ארבה עוד אמרים עמכם כי יבוא שר העולם הזה ובי אין לו מאומה׃
- אך למען ידע העולם כי את אבי אני אהב וכאשר צוני אבי כן אני עשה קומו ונלכה מזה׃
|
|
|
John 14 Text (Latin)
|
---|
- Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me credite.
- In domo Patris mei mansiones multæ sunt ; si quominus dixissem vobis : quia vado parare vobis locum.
- Et si abiero, et præparavero vobis locum, iterum venio, et accipiam vos ad meipsum : ut ubi sum ego, et vos sitis.
- Et quo ego vado scitis, et viam scitis.
- Dicit ei Thomas : Domine, nescimus quo vadis : et quomodo possumus viam scire ?
- Dicit ei Jesus : Ego sum via, et veritas, et vita. Nemo venit ad Patrem, nisi per me.
- Si cognovissetis me, et Patrem meum utique cognovissetis : et amodo cognoscetis eum, et vidistis eum.
- Dicit ei Philippus : Domine, ostende nobis Patrem, et sufficit nobis.
- Dicit ei Jesus : Tanto tempore vobiscum sum, et non cognovistis me ? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quomodo tu dicis : Ostende nobis Patrem ?
- Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est ? Verba quæ ego loquor vobis, a meipso non loquor. Pater autem in me manens, ipse fecit opera.
- Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est ?
- alioquin propter opera ipsa credite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me, opera quæ ego facio, et ipse faciet, et majora horum faciet : quia ego ad Patrem vado.
- Et quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, hoc faciam : ut glorificetur Pater in Filio.
- Si quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
- Si diligitis me, mandata mea servate :
- et ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in æternum,
- Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum, nec scit eum : vos autem cognoscetis eum, quia apud vos manebit, et in vobis erit.
- Non relinquam vos orphanos : veniam ad vos.
- Adhuc modicum, et mundus me jam non videt. Vos autem videtis me : quia ego vivo, et vos vivetis.
- In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.
- Qui habet mandata mea, et servat ea : ille est qui diligit me. Qui autem diligit me, diligetur a Patre meo : et ego diligam eum, et manifestabo ei meipsum.
- Dicit ei Judas, non ille Iscariotes : Domine, quid factum est, quia manifestaturus es nobis tepisum, et non mundo ?
- Respondit Jesus, et dixit ei : Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus ;
- qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem, quem audistis, non est meus : sed ejus qui misit me, Patris.
- Hæc locutus sum vobis apud vos manens.
- Paraclitus autem Spiritus Sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia, et suggeret vobis omnia quæcumque dixero vobis.
- Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis : non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet.
- Audistis quia ego dixi vobis : Vado, et venio ad vos. Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem : quia Pater major me est.
- Et nunc dixi vobis priusquam fiat : ut cum factum fuerit, credatis.
- Jam non multa loquar vobiscum : venit enim princeps mundi hujus, et in me non habet quidquam.
- Sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Surgite, eamus hinc.
|
|
John 14 Text (KJV)
|
---|
- Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
- In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
- And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
- And whither I go ye know, and the way ye know.
- Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
- Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
- If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
- Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
- Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?
- Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
- Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
- Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
- And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
- If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
- If ye love me, keep my commandments.
- And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
- Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
- I will not leave you comfortless: I will come to you.
- Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
- At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
- He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
- Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
- Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
- He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
- These things have I spoken unto you, being yet present with you.
- But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
- Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
- Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
- And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
- Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
- But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
|
|