| All Versions
|
|---|
| Version
|
Text
|
|---|
| Hebrew
|
ותכבד בעיני השאלה הזאת ואמר החפץ אתה ללכת ירושלים ולהשפט שם על אלה׃
|
|---|
| Greek
|
απορουμενος δε εγω την περι τουτων ζητησιν ελεγον ει βουλοιτο πορευεσθαι εις ιεροσολυμα κακει κρινεσθαι περι τουτων
|
|---|
| Latin
|
Hæsitans autem ego de hujusmodi quæstione, dicebam si vellet ire Jerosolymam, et ibi judicari de istis.
|
|---|
| KJV
|
And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
|
|---|
| WEB
|
Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.
|
|---|