| All Versions
|
|---|
| Version
|
Text
|
|---|
| Hebrew
|
טוב מראה עינים מהלך־נפש גם־זה הבל ורעות רוח׃
|
|---|
| Greek
|
αγαθον οραμα οφθαλμων υπερ πορευομενον ψυχη και γε τουτο ματαιοτης και προαιρεσις
|
|---|
| Latin
|
Melius est videre quod cupias, quam desiderare quod nescias. Sed et hoc vanitas est, et præsumptio spiritus.
|
|---|
| KJV
|
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
|
|---|
| WEB
|
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.
|
|---|