|                 All Versions
 | 
|---|
| Version
 | 
Text
 | 
|---|
| Hebrew
 | 
רק זאת בלבד שמעו כי האיש ההוא אשר היה רדף אתנו מאז עתה הוא מבשר את האמונה אשר האבידה מלפנים׃
 | 
|---|
| Greek
 | 
μονον δε ακουοντες ησαν οτι ο διωκων ημας ποτε νυν ευαγγελιζεται την πιστιν ην ποτε επορθει
 | 
|---|
| Latin
 | 
tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando, nunc evangelizat fidem, quam aliquando expugnabat :
 | 
|---|
| KJV
 | 
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
 | 
|---|
| WEB
 | 
but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
 | 
|---|