|                 All Versions
 | 
|---|
| Version
 | 
Text
 | 
|---|
| Hebrew
 | 
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
 | 
|---|
| Greek
 | 
συ εταπεινωσας ως τραυματιαν υπερηφανον και εν τω βραχιονι της δυναμεως σου διεσκορπισας τους εχθρους
 | 
|---|
| Latin
 | 
Tu humiliasti, sicut vulneratum, superbum ; in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
 | 
|---|
| KJV
 | 
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
 | 
|---|
| WEB
 | 
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
 | 
|---|