| 1 Thessalonians 5 - Versions
 | 
|---|
| 1 Thessalonians 5 Text (WEB)
 | 
|---|
 
- But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
 
- For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
 
- For when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
 
- But you, brothers, aren't in darkness, that the day should overtake you like a thief.
 
- You are all children of light, and children of the day. We don't belong to the night, nor to darkness,
 
- so then let's not sleep, as the rest do, but let's watch and be sober.
 
- For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
 
- But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
 
- For God didn't appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
 
- who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
 
- Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
 
- But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
 
- and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
 
- We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
 
- See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
 
- Rejoice always.
 
- Pray without ceasing.
 
- In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
 
- Don't quench the Spirit.
 
- Don't despise prophesies.
 
- Test all things, and hold firmly that which is good.
 
- Abstain from every form of evil.
 
- May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
 
- He who calls you is faithful, who will also do it.
 
- Brothers, pray for us.
 
- Greet all the brothers with a holy kiss.
 
- I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
 
- The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
 
  |  
  | 
| 1 Thessalonians 5 Text (Hebrew)
 | 
|---|
 
- ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
 
- הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
 
- כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
 
- אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
 
- אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
 
- לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
 
- כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
 
- ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
 
- יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
 
- אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
 
- על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
 
- והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
 
- אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
 
- והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
 
- וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
 
- היו שמחים בכל עת׃
 
- התמידו בתפלה׃
 
- הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
 
- את הרוח לא תכבו׃
 
- את הנבואות לא תמאסו׃
 
- בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
 
- התרחקו מכל הדומה לרע׃
 
- והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
 
- נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
 
- אחי התפללו בעדנו׃
 
- שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
 
- הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
 
- חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃
 
  |  
  | 
| 
 | 
| 1 Thessalonians 5 Text (Latin)
 | 
|---|
 
- De temporibus autem, et momentis, fratres, non indigetis ut scribamus vobis.
 
- Ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini, sicut fur in nocte, ita veniet :
 
- cum enim dixerint, Pax et securitas : tunc repentius eis superveniet interitus, sicut dolor in utero habenti, et non effugient.
 
- Vos autem, fratres, non estis in tenebris, ut vos die illa tamquam fur comprehendat :
 
- omnes enim vos filii lucis estis, et filii diei : non sumus noctis, neque tenebrarum.
 
- Igitur non dormiamus sicut et ceteri, sed vigilemus, et sobrii simus.
 
- Qui enim dormiunt, nocte dormiunt : et qui ebrii sunt, nocte ebrii sunt.
 
- Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam fidei et caritatis, et galeam spem salutis :
 
- quoniam non posuit nos Deus in iram, sed in acquisitionem salutis per Dominum nostrum Jesum Christum,
 
- qui mortuus est pro nobis : ut sive vigilemus, sive dormiamus, simul cum illo vivamus.
 
- Propter quod consolamini invicem, et ædificate alterutrum, sicut et facitis.
 
- Rogamus autem vos, fratres, ut noveritis eos qui laborant inter vos, et præsunt vobis in Domino, et monent vos,
 
- ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum : pacem habete cum eis.
 
- Rogamus autem vos, fratres, corripite inquietos, consolamini pusillanimes, suscipite infirmos, patientes estote ad omnes.
 
- Videte ne quis malum pro malo alicui reddat : sed semper quod bonum est sectamini in invicem, et in omnes.
 
- Semper gaudete.
 
- Sine intermissione orate.
 
- In omnibus gratias agite : hæc est enim voluntas Dei in Christo Jesu in omnibus vobis.
 
- Spiritum nolite extinguere.
 
- Prophetias nolite spernere.
 
- Omnia autem probate : quod bonum est tenete.
 
- Ab omni specie mala abstinete vos.
 
- Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia : ut integer spiritus vester, et anima, et corpus sine querela in adventu Domini nostri Jesu Christi servetur.
 
- Fidelis est, qui vocavit vos : qui etiam faciet.
 
- Fratres, orate pro nobis.
 
- Salutate fratres omnes in osculo sancto.
 
- Adjuro vos per Dominum ut legatur epistola hæc omnibus sanctis fratribus.
 
- Gratia Domini nostri Jesu Christi vobiscum. Amen.
 
  |  
  | 
| 1 Thessalonians 5 Text (KJV)
 | 
|---|
 
- But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
 
- For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
 
- For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
 
- But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
 
- Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
 
- Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
 
- For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
 
- But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
 
- For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
 
- Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
 
- Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
 
- And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
 
- And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
 
- Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
 
- See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
 
- Rejoice evermore.
 
- Pray without ceasing.
 
- In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
 
- Quench not the Spirit.
 
- Despise not prophesyings.
 
- Prove all things; hold fast that which is good.
 
- Abstain from all appearance of evil.
 
- And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
 
- Faithful is he that calleth you, who also will do it.
 
- Brethren, pray for us.
 
- Greet all the brethren with an holy kiss.
 
- I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
 
- The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
 
  |  
  |