| All Versions | 
|---|
| Version | Text | 
|---|
| Hebrew | לאות צדקת משפט אלהים למען תמצאו ראוים למלכות האלהים אשר בעבורה גם תענו׃ | 
|---|
| Greek | ενδειγμα της δικαιας κρισεως του θεου εις το καταξιωθηναι υμας της βασιλειας του θεου υπερ ης και πασχετε | 
|---|
| Latin | in exemplum justi judicii Dei, ut digni habeamini in regno Dei, pro quo et patimini. | 
|---|
| KJV | Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: | 
|---|
| WEB | This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer. | 
|---|