Open main menu

Changes

Koine Greek

387 bytes added, 11:28, 9 May 2010
m
I hae changed the wording of the first paragraph to more correctly reflect common scholarship related to Koine Greek. The previous version was being used as an apologetice agasint the Bible.
Koine is the Greek word for "common." Koine Greek (also called New Testament Greek) was the form of the Greek language used from around 300 BC to AD 300. The books of the [[New Testament]] were originally written in Koine Greek. Koine Greek was the ''lingua franca'' (or the commonly used language of communication) in the Mediterranean and Middle Eastern for hundreds of years following the conquests of Alexander the Great, including during the time of the early church.
For some time Claims have been made that the Greek language of the New Testament confused many scholarsfor a period of time but this is not the case. It was , however, sufficiently different from Classical Greek that some hypothesized that it was a combination of Greek, Hebrew, and Aramaic. Others attempted An attempt was made to explain it as a "Holy Ghost spiritual language," assuming that perhaps God created a special language just for the [[Bible]]. But studies of [[Greek]] papyri found in [[Egypt]] over the past 120 years have shown that the Greek of the [[New Testament]] manuscripts was the "common" (koine) language of the everyday people - the same as that used in the writing of wills and private letters. In fact, Koine Greek was propagated through the centuries by the Eastern Orthodox Church and was the language common in the Byzantine Empire. Therefore, knowledge of the language was never lost nor was the meaning of any of the vocabulary in doubt when reformation scholars began to translate from the Textus Receptus.
Koine Greek had spread throughout the Mediterranean and Middle East as a result of the conquests of the Greek armies of Alexander the Great. It served as a second language for many people and had become the language of communication throughout much of the Roman Empire and beyond by the time of Jesus. It retained its role as the lingua franca until the Middle Ages.
===Bible===
1
edit