Difference between revisions of "1 Corinthians 13"
Jump to navigation
Jump to search
(Automated import of articles *** existing text overwritten ***) |
Graham grove (talk | contribs) (→Commentary) |
||
Line 115: | Line 115: | ||
== Commentary == | == Commentary == | ||
+ | |||
+ | 1 Corinthians 13 is about love, principally the [[love]] that [[Christian]]s should have for [[God]]. In the original Greek the word [[agape]] is used throughout; this was translated as charity in the [[King James Version]] and then into love in more recent translations. | ||
+ | |||
+ | It is one of the most common readings used in weddings. It is also sometimes used in funerals, for example Princess Diana's in 1997, where the passage was read by Tony Blair. | ||
+ | |||
+ | The chapter contains the phrase, "For now we see through a glass, darkly", which has inspired the titles of many works. | ||
{{stub}} | {{stub}} |
Revision as of 23:10, 4 October 2008
1 Corinthians 13 - Versions | ||
---|---|---|
| ||
| ||
| ||
|
1 Corinthians 13 | |
RELATED TOPICS |
|
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS |
|
CONTENTS | Contents |
Verses
Commentary
1 Corinthians 13 is about love, principally the love that Christians should have for God. In the original Greek the word agape is used throughout; this was translated as charity in the King James Version and then into love in more recent translations.
It is one of the most common readings used in weddings. It is also sometimes used in funerals, for example Princess Diana's in 1997, where the passage was read by Tony Blair.
The chapter contains the phrase, "For now we see through a glass, darkly", which has inspired the titles of many works.
This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.
Quotes
Links
Return to Christianity -> Bible -> 1 Corinthians