2 Corinthians 4

From WikiChristian
Revision as of 10:54, 6 September 2009 by Free from HRWiki (talk | contribs) (Undo revision 666814 by Pope Urban VI (Talk))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
2 Corinthians 4 - Versions
2 Corinthians 4 Text (WEB)
  1. Therefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we don't faint.
  2. But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
  3. Even if our Good News is veiled, it is veiled in those who perish;
  4. in whom the god of this world has blinded the minds of the unbelieving, that the light of the Good News of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them.
  5. For we don't preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake;
  6. seeing it is God who said, "Light will shine out of darkness," who has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  7. But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves.
  8. We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;
  9. pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
  10. always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body.
  11. For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.
  12. So then death works in us, but life in you.
  13. But having the same spirit of faith, according to that which is written, "I believed, and therefore I spoke." We also believe, and therefore also we speak;
  14. knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus, and will present us with you.
  15. For all things are for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
  16. Therefore we don't faint, but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
  17. For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
  18. while we don't look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.
2 Corinthians 4 Text (Hebrew)
  1. על כן בהיות לנו השרות הזה כאשר חננו לא נחת׃
  2. כי אם מאסנו בסתרי הבשת שלא להתהלך בערמה ולא לזיף את דבר האלהים אלא בהראות האמת נזכיר אתנו לטוב נגד דעת כל בני אדם לפני האלהים׃
  3. וגם כי נעלמה בשורתנו נעלמה היא מן האבדים׃
  4. אשר אלהי העולם הזה עור בהם את דעות הסוררים לבלתי זרח להם נגה בשורת כבוד המשיח אשר הוא צלם האלהים׃
  5. כי לא אתנו מכריזים אנחנו כי אם את המשיח ישוע לאמר הוא האדון ואנחנו עבדיכם למען ישוע׃
  6. כי האלהים אשר אמר ויפע אור מחשך הוא הופיע בלבנו להפיץ אור דעת כבוד האלהים אשר בפני המשיח׃
  7. אבל יש לנו האוצר הזה בכלי חרש למען אשר תהיה הגבורה היתרה לאלהים ולא מאתנו׃
  8. נחלצים אנחנו בכל ולא נדכאים דאגים ולא נואשים׃
  9. נרדפים ולא נטושים משלכים ולא אבדים׃
  10. ונשאים בכל עת מיתת האדון ישוע בגויתנו למען יגלו גם חיי ישוע בגויתנו׃
  11. כי אנחנו החיים נמסרים תמיד למות בעבור ישוע למען יגלו גם חיי ישוע בבשרנו בשר התמותה׃
  12. לכן בנו יאמץ המות ובכם החיים׃
  13. ובהיות לנו הרוח ההוא של האמונה כדבר הכתוב האמנתי כי אדבר גם אנחנו נאמין ועל כן נדבר׃
  14. באשר ידענו כי המעיר את האדון ישוע יעיר גם אתנו על יד ישוע ויעמידנו עמכם׃
  15. כי כל זאת למענכם למען אשר ירבה החסד על ידי רבים ותפרץ התודה לכבוד האלהים׃
  16. ובעבור זאת לא נחת ואף אם יכלה בנו האדם החיצון הנה האדם הפנימי יתחדש יום יום׃
  17. כי לחצנו אשר הוא קל ואך לרגע יביא לנו כבוד עולמים גדול ורב עד למאד׃
  18. אשר לא נביט אל הדברים הנראים כי אם אל אשר אינם נראים כי הנראים לשעה המה ואשר אינם נראים הם לעולם׃
2 Corinthians 4 Text (Greek)
  1. δια τουτο εχοντες την διακονιαν ταυτην καθως ηλεηθημεν ουκ εγκακουμεν
  2. αλλα απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας συνιστανοντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου
  3. ει δε και εστιν κεκαλυμμενον το ευαγγελιον ημων εν τοις απολλυμενοις εστιν κεκαλυμμενον
  4. εν οις ο θεος του αιωνος τουτου ετυφλωσεν τα νοηματα των απιστων εις το μη αυγασαι τον φωτισμον του ευαγγελιου της δοξης του χριστου ος εστιν εικων του θεου
  5. ου γαρ εαυτους κηρυσσομεν αλλα κυριον εαυτους δε δουλους υμων δια ιησουν
  6. οτι ο θεος ο ειπων εκ σκοτους φως λαμψει ος ελαμψεν εν ταις καρδιαις ημων προς φωτισμον της γνωσεως της δοξης του θεου εν προσωπω χριστου
  7. εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
  8. εν παντι θλιβομενοι αλλ ου στενοχωρουμενοι απορουμενοι αλλ ουκ εξαπορουμενοι
  9. διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι
  10. παντοτε την νεκρωσιν του ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη
  11. αει γαρ ημεις οι ζωντες εις θανατον παραδιδομεθα δια ιησουν ινα και η ζωη του ιησου φανερωθη εν τη θνητη σαρκι ημων
  12. ωστε ο θανατος εν ημιν ενεργειται η δε ζωη εν υμιν
  13. εχοντες δε το αυτο πνευμα της πιστεως κατα το γεγραμμενον επιστευσα διο ελαλησα και ημεις πιστευομεν διο και λαλουμεν
  14. ειδοτες οτι ο εγειρας τον ιησουν και ημας συν ιησου εγερει και παραστησει συν υμιν
  15. τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
  16. διο ουκ εγκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσω ημων ανακαινουται ημερα και ημερα
  17. το γαρ παραυτικα ελαφρον της θλιψεως καθ υπερβολην εις υπερβολην αιωνιον βαρος δοξης κατεργαζεται ημιν
  18. μη σκοπουντων ημων τα βλεπομενα αλλα τα μη βλεπομενα τα γαρ βλεπομενα προσκαιρα τα δε μη βλεπομενα αιωνια
2 Corinthians 4 Text (Latin)
  1. Ideo habentes administrationem, juxta quod misericordiam consecuti sumus, non deficimus,
  2. sed abdicamus occulta dedecoris, non ambulantes in astutia, neque adulterantes verbum Dei, sed in manifestatione veritatis commendantes nosmetipsos ad omnem conscientiam hominum coram Deo.
  3. Quod si etiam opertum est Evangelium nostrum, in iis, qui pereunt, est opertum :
  4. in quibus Deus hujus sæculi excæcavit mentes infidelium, ut non fulgeat illis illuminatio Evangelii gloriæ Christi, qui est imago Dei.
  5. Non enim nosmetipsos prædicamus, sed Jesum Christum Dominum nostrum : nos autem servos vestros per Jesum :
  6. quoniam Deus, qui dixit de tenebris lucem splendescere, ipse illuxit in cordibus nostris ad illuminationem scientiæ claritatis Dei, in facie Christi Jesu.
  7. Habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus : ut sublimitas sit virtutis Dei, et non ex nobis.
  8. In omnibus tribulationem patimur, sed non angustiamur : aporiamur, sed non destituimur :
  9. persecutionem patimur, sed non derelinquimur : dejicimur, sed non perimus :
  10. semper mortificationem Jesu in corpore nostro circumferentes, ut et vita Jesu manifestetur in corporibus nostris.
  11. Semper enim nos, qui vivimus, in mortem tradimur propter Jesum : ut et vita Jesu manifestetur in carne nostra mortali.
  12. Ergo mors in nobis operatur, vita autem in vobis.
  13. Habentes autem eumdem spiritum fidei, sicut scriptum est : Credidi, propter quod locutus sum : et nos credimus, propter quod et loquimur :
  14. scientes quoniam qui suscitavit Jesum, et nos cum Jesu suscitabit, et constituet vobiscum.
  15. Omnia enim propter vos : ut gratia abundans, per multos in gratiarum actione, abundet in gloriam Dei.
  16. Propter quod non deficimus : sed licet is, qui foris est, noster homo corrumpatur, tamen is, qui intus est, renovatur de die in diem.
  17. Id enim, quod in præsenti est momentaneum et leve tribulationis nostræ, supra modum in sublimitate æternum gloriæ pondus operatur in nobis,
  18. non contemplantibus nobis quæ videntur, sed quæ non videntur. Quæ enim videntur, temporalia sunt : quæ autem non videntur, æterna sunt.
2 Corinthians 4 Text (KJV)
  1. Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
  2. But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
  3. But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
  4. In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
  5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
  6. For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  7. But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
  8. We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
  9. Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
  10. Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
  11. For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
  12. So then death worketh in us, but life in you.
  13. We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
  14. Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.
  15. For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
  16. For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
  17. For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
  18. While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.
2 Corinthians 4
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> 2 Corinthians

W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.