All Versions
|
---|
Version
|
Text
|
---|
Hebrew
|
וסביבות בית־האלהים ילינו כי־עליהם משמרת והם על־המפתח ולבקר לבקר׃
|
---|
Greek
|
και περικυκλω οικου του θεου παρεμβαλουσιν οτι επ' αυτους φυλακη και ουτοι επι των κλειδων το πρωι πρωι ανοιγειν τας θυρας του
|
---|
Latin
|
Per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis : ut cum tempus fuisset, ipsi mane aperirent fores.
|
---|
KJV
|
And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
|
---|
WEB
|
They lodged around the house of God, because that duty was on them; and to them pertained its opening morning by morning.
|
---|