All Versions
|
---|
Version
|
Text
|
---|
Hebrew
|
חלילה לי מיהוה משלח ידי במשיח יהוה ועתה קח־נא את־החנית אשר ואת־צפחת המים ונלכה לנו׃
|
---|
Greek
|
μηδαμως μοι παρα κυριου επενεγκειν χειρα μου επι χριστον κυριου και νυν λαβε δη το δορυ απο προς κεφαλης αυτου και τον φακον του υδατος και απελθωμεν καθ'
|
---|
Latin
|
propitius sit mihi Dominus ne extendam manum meam in christum Domini : nunc igitur tolle hastam, quæ est ad caput ejus, et scyphum aquæ, et abeamus.
|
---|
KJV
|
The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD's anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.
|
---|
WEB
|
Yahweh forbid that I should put forth my hand against Yahweh's anointed; but now please take the spear that is at his head, and the jar of water, and let us go."
|
---|