All Versions
|
---|
Version
|
Text
|
---|
Hebrew
|
לאות צדקת משפט אלהים למען תמצאו ראוים למלכות האלהים אשר בעבורה גם תענו׃
|
---|
Greek
|
ενδειγμα της δικαιας κρισεως του θεου εις το καταξιωθηναι υμας της βασιλειας του θεου υπερ ης και πασχετε
|
---|
Latin
|
in exemplum justi judicii Dei, ut digni habeamini in regno Dei, pro quo et patimini.
|
---|
KJV
|
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
|
---|
WEB
|
This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer.
|
---|