All Versions
|
---|
Version
|
Text
|
---|
Hebrew
|
ובסביבו המקום ההוא היו שדות אשר לראש אנשי האי ושמו פובליוס הוא הביא אתנו לביתו ויכלכל אתנו בטובו שלשת ימים׃
|
---|
Greek
|
εν δε τοις περι τον τοπον εκεινον υπηρχεν χωρια τω πρωτω της νησου ονοματι ποπλιω ος αναδεξαμενος ημας φιλοφρονως εξενισεν
|
---|
Latin
|
In locis autem illis erant prædia principis insulæ, nomine Publii, qui nos suscipiens, triduo benigne exhibuit.
|
---|
KJV
|
In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
|
---|
WEB
|
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days.
|
---|