All Versions
|
---|
Version
|
Text
|
---|
Hebrew
|
אמרתי אני בלבי את־הצדיק ואת־הרשע ישפט האלהים כי־עת לכל־חפץ ועל כל־המעשה שם׃
|
---|
Greek
|
εκει ειπα εγω εν καρδια μου περι λαλιας υιων του ανθρωπου οτι διακρινει αυτους ο θεος και του δειξαι οτι αυτοι κτηνη εισιν και γε
|
---|
Latin
|
et dixi in corde meo : Justum et impium judicabit Deus, et tempus omnis rei tunc erit.
|
---|
KJV
|
I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
|
---|
WEB
|
I said in my heart, "God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work."
|
---|