Bible:Genesis 25:23

From WikiChristian
Revision as of 02:04, 4 November 2008 by Aquatiki (talk | contribs) (Commentary: apologetic stuff)
Jump to navigation Jump to search
Yahweh said to her, "Two nations are in your womb. Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger."

Genesis 25:23
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Commentary

Some these this verse as posing a problem for the goodness of God. For Jacob (the younger brother) to dominate over Esau (the older brother) he had to sin and deceive Esau. It has been argued that for God to have known Jacob would be stronger, he would have aided Jacob.

One possibility is that God was pre-knowing (not predetermining) the future: God did not take any part in determining Jacob's domination over Esau. Because God knows all things before they happen, He knew what would happen. This "hands off approach" is reminiscent of Open Theology, which would add that God does not know people's decisions before they know.

Another possibility is that this verse was written by Israelites who knew the end of the story. Genesis was not compiled until long after Jacob and Esau's life. The compiler of this narrative may have viewed the birth order as prophetic and wanted a way to tie it into later events. Therefore he wrote on God's behalf. In the Hebrew understanding of God, God knew everything before it happened. Thus the compiler was explaining what God was thinking.

However, given that there are so many prophecies about Christ and other that were clearly given beforehand, and yet God is said to not ever be the author of sin, we should conclude that it is possible for God to both clearly know the future and yet for people to remain free and accountable for their actions.


                All Versions
Version Text
Hebrew ויאמר יהוה לה שני בבטנך ושני לאמים ממעיך יפרדו ולאם מלאם יאמץ ורב יעבד צעיר׃
Greek και ειπεν κυριος αυτη δυο εθνη εν τη γαστρι σου εισιν και δυο λαοι εκ της κοιλιας σου διασταλησονται και λαος λαου υπερεξει και ο μειζων δουλευσει τω
Latin Qui respondens ait : Duæ gentes sunt in utero tuo, et duo populi ex ventre tuo dividentur, populusque populum superabit, et major serviet minori.
KJV And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
WEB Yahweh said to her, "Two nations are in your womb. Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger."


Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Genesis -> Genesis 25