All Versions
|
---|
Version
|
Text
|
---|
Hebrew
|
אך יש מכם אשר לא יאמינו כי ישוע ידע מראש מי הם אשר אינם מאמינים ומי המוסר אתו׃
|
---|
Greek
|
αλλ εισιν εξ υμων τινες οι ου πιστευουσιν ηδει γαρ εξ αρχης ο ιησους τινες εισιν οι μη πιστευοντες και τις εστιν ο παραδωσων αυτον
|
---|
Latin
|
Sed sunt quidam ex vobis qui non credunt. Sciebat enim ab initio Jesus qui essent non credentes, et quis traditurus esset eum.
|
---|
KJV
|
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
|
---|
WEB
|
But there are some of you who don't believe." For Jesus knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him.
|
---|