All Versions
|
---|
Version
|
Text
|
---|
Hebrew
|
ואם־ככה את־עשה לי הרגני נא הרג אם־מצאתי חן בעיניך ואל־אראה ברעתי׃ ף
|
---|
Greek
|
ει δε ουτως συ ποιεις μοι αποκτεινον με αναιρεσει ει ευρηκα ελεος παρα σοι ινα μη ιδω μου την
|
---|
Latin
|
Sin aliter tibi videtur, obsecro ut interficias me, et inveniam gratiam in oculis tuis, ne tantis afficiar malis.
|
---|
KJV
|
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
|
---|
WEB
|
If you treat me this way, please kill me right now, if I have found favor in your sight; and don't let me see my wretchedness."
|
---|