All Versions
|
---|
Version
|
Text
|
---|
Hebrew
|
משד עניים מאנקת אביונים עתה אקום יאמר יהוה אשית בישע יפיח לו׃
|
---|
Greek
|
απο της ταλαιπωριας των πτωχων και απο του στεναγμου των πενητων νυν αναστησομαι λεγει κυριος θησομαι εν σωτηρια παρρησιασομαι εν
|
---|
Latin
|
Propter miseriam inopum, et gemitum pauperum, nunc exsurgam, dicit Dominus. Ponam in salutari ; fiducialiter agam in eo.
|
---|
KJV
|
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
|
---|
WEB
|
"Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy, I will now arise," says Yahweh; "I will set him in safety from those who malign him."
|
---|