Ephesians 6

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Ephesians 6 - Versions
Ephesians 6 Text (WEB)
  1. Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  2. "Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
  3. "that it may be well with you, and you may live long on the earth."
  4. You fathers, don't provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
  5. Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
  6. not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
  7. with good will doing service, as to the Lord, and not to men;
  8. knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
  9. You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
  10. Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
  11. Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
  12. For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
  13. Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
  14. Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
  15. and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace;
  16. above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
  17. And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  18. with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
  19. on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
  20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  21. But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
  22. whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
  23. Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  24. Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.
Ephesians 6 Text (Hebrew)
  1. שמעו בנים אל הוריכם באדנינו כי ארח ישר הוא׃
  2. כבד את אביך ואת אמך זאת היא המצוה הראשונה אשר לה ההבטחה׃
  3. למען ייטב לך ולמען יאריכן ימיך על האדמה׃
  4. ואתם האבות אל תכעיסו את בניכם אך גדלום במוסר אדנינו ובתוכחתו׃
  5. שמעו עבדים אל אדניכם לפי הבשר ביראה ורתת ובתם לבבכם כמו למשיח׃
  6. לא בעבדת מראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם כעבדי המשיח עשים רצון האלהים בכל נפשם׃
  7. ועבדים בנפש חפצה את האדון ולא בני אדם׃
  8. וידעתם כי כל דבר טוב אשר עשה האדם ישלמנו לו אדנינו אם עבד הוא או בן חורין׃
  9. ואתם האדנים ככה תעשו גם להם חדלו מגער בם וידעתם כי גם עליכם יש אדון בשמים ואין לפניו משא פנים׃
  10. סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו׃
  11. לבשו כלי נשק אלהים למען תוכלו עמד נגד נכלי השטן׃
  12. כי לא עם בשר ודם מלחמתנו כי עם שרים ושליטים עם המשלים בחשכת העולם הזה עם הרוחות הרעות אשר במרומים׃
  13. על כן אחזו בכלי נשק אלהים למען תוכלו לקום ביום הרע ולמלא צבאכם ולעמוד׃
  14. עמדו נא חגורי מתנים באמת ומלבשים בשריון הצדק׃
  15. ורגליכם מנעלות להיותכם מוכנים לבשורת השלום׃
  16. ועל כל אלה תפשו את מגן האמונה אשר תוכלו לכבות בו את חצי הרשע הבערים׃
  17. וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים׃
  18. והתפללו תמיד בכל עת בתפלה ותחנונים ברוח ושקדו והתאמצו על זאת להעתיר תמיד בעד כל הקדשים׃
  19. וגם בעדי למען ינתן לי הדבר בפתחי פי להגיד בבטחון את סוד הבשורה אשר אנכי ציר לה במוסרות׃
  20. למען אדבר בה בבטחה כאשר מטל עלי לדבר׃
  21. ולמען אשר תדעו גם אתם את קרתי ואת מעשי הנה את הכל יודיע אתכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן באדנינו׃
  22. אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען תדעו את קרתינו ולמען ינחם את לבבכם׃
  23. השלום לאחים והאהבה עם האמונה מאת האלהים האב ומאת האדון ישוע המשיח׃
  24. החסד עם כל האהבים את אדנינו ישוע המשיח באהבה אשר לא תכלה אמן׃
Ephesians 6 Text (Greek)
  1. τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν υμων τουτο γαρ εστιν δικαιον
  2. τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη πρωτη εν επαγγελια
  3. ινα ευ σοι γενηται και εση μακροχρονιος επι της γης
  4. και οι πατερες μη παροργιζετε τα τεκνα υμων αλλα εκτρεφετε αυτα εν παιδεια και νουθεσια κυριου
  5. οι δουλοι υπακουετε τοις κατα σαρκα κυριοις μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω
  6. μη κατ οφθαλμοδουλιαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης
  7. μετ ευνοιας δουλευοντες ως τω κυριω και ουκ ανθρωποις
  8. ειδοτες οτι εκαστος εαν τι ποιηση αγαθον τουτο κομισεται παρα κυριου ειτε δουλος ειτε ελευθερος
  9. και οι κυριοι τα αυτα ποιειτε προς αυτους ανιεντες την απειλην ειδοτες οτι και αυτων και υμων ο κυριος εστιν εν ουρανοις και προσωπολημψια ουκ εστιν παρ αυτω
  10. του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
  11. ενδυσασθε την πανοπλιαν του θεου προς το δυνασθαι υμας στηναι προς τας μεθοδειας του διαβολου
  12. οτι ουκ εστιν ημιν η παλη προς αιμα και σαρκα αλλα προς τας αρχας προς τας εξουσιας προς τους κοσμοκρατορας του σκοτους τουτου προς τα πνευματικα της πονηριας εν τοις επουρανιοις
  13. δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θεου ινα δυνηθητε αντιστηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργασαμενοι στηναι
  14. στητε ουν περιζωσαμενοι την οσφυν υμων εν αληθεια και ενδυσαμενοι τον θωρακα της δικαιοσυνης
  15. και υποδησαμενοι τους ποδας εν ετοιμασια του ευαγγελιου της ειρηνης
  16. εν πασιν αναλαβοντες τον θυρεον της πιστεως εν ω δυνησεσθε παντα τα βελη του πονηρου πεπυρωμενα σβεσαι
  17. και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου
  18. δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων
  19. και υπερ εμου ινα μοι δοθη λογος εν ανοιξει του στοματος μου εν παρρησια γνωρισαι το μυστηριον [[Greek:{VAR2:|{VAR2:]] του ευαγγελιου
  20. υπερ ου πρεσβευω εν αλυσει ινα εν αυτω παρρησιασωμαι ως δει με λαλησαι
  21. ινα δε ειδητε και υμεις τα κατ εμε τι πρασσω παντα γνωρισει υμιν τυχικος ο αγαπητος αδελφος και πιστος διακονος εν κυριω
  22. ον επεμψα προς υμας εις αυτο τουτο ινα γνωτε τα περι ημων και παρακαλεση τας καρδιας υμων
  23. ειρηνη τοις αδελφοις και αγαπη μετα πιστεως απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου
  24. η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια
Ephesians 6 Text (Latin)
  1. Filii, obedite parentibus vestris in Domino : hoc enim justum est.
  2. Honora patrem tuum, et matrem tuam, quod est mandatum primum in promissione :
  3. ut bene sit tibi, et sis longævus super terram.
  4. Et vos patres, nolite ad iracundiam provocare filios vestros : sed educate illos in disciplina et correptione Domini.
  5. Servi, obedite dominis carnalibus cum timore et tremore, in simplicitate cordis vestri, sicut Christo :
  6. non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed ut servi Christi, facientes voluntatem Dei ex animo,
  7. cum bona voluntate servientes, sicut Domino, et non hominibus :
  8. scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit bonum, hoc recipiet a Domino, sive servus, sive liber.
  9. Et vos domini, eadem facite illis, remittentes minas : scientes quia et illorum et vester Dominus est in cælis : et personarum acceptio non est apud eum.
  10. De cetero, fratres, confortamini in Domino, et in potentia virtutis ejus.
  11. Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli :
  12. quoniam non est nobis colluctatio adversus carnem et sanguinem, sed adversus principes, et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiæ, in cælestibus.
  13. Propterea accipite armaturam Dei, ut possitis resistere in die malo, et in omnibus perfeci stare.
  14. State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam justitiæ,
  15. et calceati pedes in præparatione Evangelii pacis,
  16. in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguere :
  17. et galeam salutis assumite, et gladium spiritus (quod est verbum Dei),
  18. per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in spiritu : et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis :
  19. et pro me, ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia, notum facere mysterium Evangelii :
  20. pro quo legatione fungor in catena, ita ut in ipso audeam, prout oportet me loqui.
  21. Ut autem et vos sciatis quæ circa me sunt, quid agam, omnia vobis nota faciet Tychicus, carissimus frater, et fidelis minister in Domino :
  22. quem misi ad vos in hoc ipsum, ut cognoscatis quæ circa nos sunt, et consoletur corda vestra.
  23. Pax fratribus, et caritas cum fide a Deo Patre et Domino Jesu Christo.
  24. Gratia cum omnibus qui diligunt Dominum nostrum Jesum Christum in incorruptione. Amen.
Ephesians 6 Text (KJV)
  1. Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
  2. Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
  3. That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
  4. And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
  5. Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
  6. Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
  7. With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
  8. Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
  9. And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
  10. Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
  11. Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
  12. For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
  13. Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  14. Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
  15. And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
  16. Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
  17. And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
  18. Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
  19. And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
  20. For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
  21. But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
  22. Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
  23. Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  24. Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Ephesians 6
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Modernization

Verses 11 to 17 use the metaphor of putting on armor to describe the way Christians should prepare themselves to stand against evil. In an attempt to update this metaphor with something more familiar to modern ears, Richard Fleming presented the following paraphrase at the Berowra Uniting Church in 2009:

So stand ready, with truth as a seatbelt securely fastened, with your righteousness as your air bag, and your turbo-charged Toyota the readiness to announce the Good News of peace. At all times carry your faith as the anti-virus protection software on your computer; for with it you will be able to intercept the computer viruses sent by the hackers of life who would lead you astray. And accept salvation as a bicycle helmet, and the word of God as the cutting edge Website that the Spirit gives you.

All suggestions for improvement are welcomed.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Ephesians


W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD weight loss, sleep and medical aesthetic centers.