Galatians 5

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
Galatians 5 - Versions
Galatians 5 Text (WEB)
  1. Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don't be entangled again with a yoke of bondage.
  2. Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
  3. Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
  4. You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
  5. For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
  6. For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
  7. You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
  8. This persuasion is not from him who calls you.
  9. A little yeast grows through the whole lump.
  10. I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
  11. But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
  12. I wish that those who disturb you would cut themselves off.
  13. For you, brothers, were called for freedom. Only don't use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
  14. For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You shall love your neighbor as yourself."
  15. But if you bite and devour one another, be careful that you don't consume one another.
  16. But I say, walk by the Spirit, and you won't fulfill the lust of the flesh.
  17. For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
  18. But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
  19. Now the works of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
  20. idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
  21. envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
  22. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
  23. gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
  24. Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
  25. If we live by the Spirit, let's also walk by the Spirit.
  26. Let's not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Galatians 5 Text (Hebrew)
  1. ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃
  2. הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃
  3. ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃
  4. נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃
  5. כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃
  6. כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃
  7. היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃
  8. הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃
  9. מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃
  10. מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃
  11. ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃
  12. מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם׃
  13. כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃
  14. כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃
  15. אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃
  16. והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃
  17. כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃
  18. ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃
  19. וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃
  20. עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃
  21. צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃
  22. ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃
  23. וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃
  24. ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃
  25. אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃
  26. ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃
Galatians 5 Text (Greek)
  1. τη ελευθερια ημας χριστος ηλευθερωσεν στηκετε ουν και μη παλιν ζυγω δουλειας ενεχεσθε
  2. ιδε εγω παυλος λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνησθε χριστος υμας ουδεν ωφελησει
  3. μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι
  4. κατηργηθητε απο χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσατε
  5. ημεις γαρ πνευματι εκ πιστεως ελπιδα δικαιοσυνης απεκδεχομεθα
  6. εν γαρ χριστω ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
  7. ετρεχετε καλως τις υμας ενεκοψεν αληθεια μη πειθεσθαι
  8. η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας
  9. μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι
  10. εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις εαν η
  11. εγω δε αδελφοι ει περιτομην ετι κηρυσσω τι ετι διωκομαι αρα κατηργηται το σκανδαλον του σταυρου
  12. οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας
  13. υμεις γαρ επ ελευθερια εκληθητε αδελφοι μονον μη την ελευθεριαν εις αφορμην τη σαρκι αλλα δια της αγαπης δουλευετε αλληλοις
  14. ο γαρ πας νομος εν ενι λογω πεπληρωται εν τω αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον
  15. ει δε αλληλους δακνετε και κατεσθιετε βλεπετε μη υπ αλληλων αναλωθητε
  16. λεγω δε πνευματι περιπατειτε και επιθυμιαν σαρκος ου μη τελεσητε
  17. η γαρ σαρξ επιθυμει κατα του πνευματος το δε πνευμα κατα της σαρκος ταυτα γαρ αλληλοις αντικειται ινα μη α εαν θελητε ταυτα ποιητε
  18. ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον
  19. φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
  20. ειδωλολατρια φαρμακεια εχθραι ερις ζηλος θυμοι εριθειαι διχοστασιαι αιρεσεις
  21. φθονοι μεθαι κωμοι και τα ομοια τουτοις α προλεγω υμιν καθως προειπον οτι οι τα τοιαυτα πρασσοντες βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν
  22. ο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα ειρηνη μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις
  23. πραυτης εγκρατεια κατα των τοιουτων ουκ εστιν νομος
  24. οι δε του χριστου την σαρκα εσταυρωσαν συν τοις παθημασιν και ταις επιθυμιαις
  25. ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν
  26. μη γινωμεθα κενοδοξοι αλληλους προκαλουμενοι αλληλοις φθονουντες
Galatians 5 Text (Latin)
  1. State, et nolite iterum jugo servitutis contineri.
  2. Ecce ego Paulus dico vobis : quoniam si circumcidamini, Christus vobis nihil proderit.
  3. Testificor autem rursus omni homini circumcidenti se, quoniam debitor est universæ legis faciendæ.
  4. Evacuati estis a Christo, qui in lege justificamini : a gratia excidistis.
  5. Nos enim spiritu ex fide, spem justitiæ exspectamus.
  6. Nam in Christo Jesu neque circumcisio aliquid valet, neque præputium : sed fides, quæ per caritatem operatur.
  7. Currebatis bene : quis vos impedivit veritati non obedire ?
  8. persuasio hæc non est ex eo, qui vocat vos.
  9. Modicum fermentum totam massam corrumpit.
  10. Ego confido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis : qui autem conturbat vos, portabit judicium, quicumque est ille.
  11. Ego autem, fratres, si circumcisionem adhuc prædico : quid adhuc persecutionem patior ? ergo evacuatum est scandalum crucis.
  12. Utinam et abscindantur qui vos conturbant.
  13. Vos enim in libertatem vocati estis, fratres : tantum ne libertatem in occasionem detis carnis, sed per caritatem Spiritus servite invicem.
  14. Omnis enim lex in uno sermone impletur : Diliges proximum tuum sicut teipsum.
  15. Quod si invicem mordetis, et comeditis : videte ne ab invicem consumamini.
  16. Dico autem : Spiritu ambulate, et desideria carnis non perficietis.
  17. Caro enim concupiscit adversus spiritum, spiritus autem adversus carnem : hæc enim sibi invicem adversantur, ut non quæcumque vultis, illa faciatis.
  18. Quod si Spiritu ducimini, non estis sub lege.
  19. Manifesta sunt autem opera carnis, quæ sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
  20. idolorum servitus, veneficia, inimicitiæ, contentiones, æmulationes, iræ, rixæ, dissensiones, sectæ,
  21. invidiæ, homicidia, ebrietates, comessationes, et his similia, quæ prædico vobis, sicut prædixi : quoniam qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.
  22. Fructus autem Spiritus est caritas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,
  23. mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. Adversus hujusmodi non est lex.
  24. Qui autem sunt Christi, carnem suam crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis.
  25. Si Spiritu vivimus, Spiritu et ambulemus.
  26. Non efficiamur inanis gloriæ cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes.
Galatians 5 Text (KJV)
  1. Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
  2. Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
  3. For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
  4. Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
  5. For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
  6. For in Jesus Christ neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
  7. Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
  8. This persuasion cometh not of him that calleth you.
  9. A little leaven leaveneth the whole lump.
  10. I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
  11. And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
  12. I would they were even cut off which trouble you.
  13. For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
  14. For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
  15. But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
  16. This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulful the lust of the flesh.
  17. For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
  18. But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
  19. Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
  20. Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
  21. Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
  22. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
  23. Meekness, temperance: against such there is no law.
  24. And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
  25. If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
  26. Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
Galatians 5
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Galatians


W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD weight loss, sleep and medical aesthetic centers.