Difference between revisions of "Isaiah 19"

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
 
(revision as of 5 October 2008 by BotUm)
 
(6 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{| class="wikitable collapsible autocollapse" style="width:100%;"
 +
|-
 +
! Isaiah 19 - Versions
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible" width="100%"
 +
! Isaiah 19 Text (WEB)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:1}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:2}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:3}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:4}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:5}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:6}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:7}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:8}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:9}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:10}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:11}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:12}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:13}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:14}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:15}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:16}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:17}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:18}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:19}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:20}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:21}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:22}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:23}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:24}}
 +
# {{:WEB:Isaiah 19:25}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Isaiah 19 Text (Hebrew)
 +
|-
 +
| style="text-align:right;" |
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:1}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:2}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:3}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:4}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:5}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:6}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:7}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:8}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:9}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:10}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:11}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:12}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:13}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:14}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:15}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:16}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:17}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:18}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:19}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:20}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:21}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:22}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:23}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:24}}
 +
# {{:Hebrew:Isaiah 19:25}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Isaiah 19 Text (Greek)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:1}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:2}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:3}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:4}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:5}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:6}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:7}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:8}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:9}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:10}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:11}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:12}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:13}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:14}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:15}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:16}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:17}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:18}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:19}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:20}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:21}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:22}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:23}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:24}}
 +
# {{:Greek:Isaiah 19:25}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Isaiah 19 Text (Latin)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:1}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:2}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:3}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:4}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:5}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:6}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:7}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:8}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:9}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:10}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:11}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:12}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:13}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:14}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:15}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:16}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:17}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:18}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:19}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:20}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:21}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:22}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:23}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:24}}
 +
# {{:Latin:Isaiah 19:25}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Isaiah 19 Text (KJV)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:1}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:2}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:3}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:4}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:5}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:6}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:7}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:8}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:9}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:10}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:11}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:12}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:13}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:14}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:15}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:16}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:17}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:18}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:19}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:20}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:21}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:22}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:23}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:24}}
 +
# {{:KJV:Isaiah 19:25}}
 +
|}
 +
|}
  
{{quote | text={{web_verse|Isaiah|19|1}}   [[Isaiah 19 (WEB)|Full Text of Isaiah 19]]}}
+
{{Infobox Contents |
 +
topic_name = Isaiah 19 |
 +
subtopics =  |
 +
opinion_pieces = {{short_opinions}} |
 +
}}
  
''Synopsis:''...
+
== Verses ==
  
----
+
[[Isaiah 19:1|1]] [[Isaiah 19:2|2]] [[Isaiah 19:3|3]] [[Isaiah 19:4|4]] [[Isaiah 19:5|5]] [[Isaiah 19:6|6]] [[Isaiah 19:7|7]] [[Isaiah 19:8|8]] [[Isaiah 19:9|9]] [[Isaiah 19:10|10]] [[Isaiah 19:11|11]] [[Isaiah 19:12|12]] [[Isaiah 19:13|13]] [[Isaiah 19:14|14]] [[Isaiah 19:15|15]] [[Isaiah 19:16|16]] [[Isaiah 19:17|17]] [[Isaiah 19:18|18]] [[Isaiah 19:19|19]] [[Isaiah 19:20|20]] [[Isaiah 19:21|21]] [[Isaiah 19:22|22]] [[Isaiah 19:23|23]] [[Isaiah 19:24|24]] [[Isaiah 19:25|25]]
  
__TOC__
+
== Commentary ==
{{verses}}
 
[[Isaiah 19:1|1]]
 
[[Isaiah 19:2|2]]
 
[[Isaiah 19:3|3]]
 
[[Isaiah 19:4|4]]
 
[[Isaiah 19:5|5]]
 
[[Isaiah 19:6|6]]
 
[[Isaiah 19:7|7]]
 
[[Isaiah 19:8|8]]
 
[[Isaiah 19:9|9]]
 
[[Isaiah 19:10|10]]
 
[[Isaiah 19:11|11]]
 
[[Isaiah 19:12|12]]
 
[[Isaiah 19:13|13]]
 
[[Isaiah 19:14|14]]
 
[[Isaiah 19:15|15]]
 
[[Isaiah 19:16|16]]
 
[[Isaiah 19:17|17]]
 
[[Isaiah 19:18|18]]
 
[[Isaiah 19:19|19]]
 
[[Isaiah 19:20|20]]
 
[[Isaiah 19:21|21]]
 
[[Isaiah 19:22|22]]
 
[[Isaiah 19:23|23]]
 
[[Isaiah 19:24|24]]
 
[[Isaiah 19:25|25]]
 
{{topics}}
 
  
{{nt_versions}}
+
{{stub}}
 
 
{{chapter_studies}}
 
 
 
==Commentary==
 
  
 
==Quotes==
 
==Quotes==
Line 45: Line 182:
 
==Links==
 
==Links==
  
{{returnto}} [[Book of Isaiah]]
+
 
 +
{{returnto}} [[Christianity]] -> [[Bible]] -> [[Isaiah]]

Latest revision as of 01:27, 27 November 2009

Isaiah 19 - Versions
Isaiah 19 Text (WEB)
  1. The burden of Egypt: "Behold, Yahweh rides on a swift cloud, and comes to Egypt. The idols of Egypt will tremble at his presence; and the heart of Egypt will melt in its midst.
  2. I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom.
  3. The spirit of Egypt will fail in its midst. I will destroy its counsel. They will seek the idols, the charmers, those who have familiar spirits, and the wizards.
  4. I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord. A fierce king will rule over them," says the Lord, Yahweh of Armies.
  5. The waters will fail from the sea, and the river will be wasted and become dry.
  6. The rivers will become foul. The streams of Egypt will be diminished and dried up. The reeds and flags will wither away.
  7. The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.
  8. The fishermen will lament, and all those who fish in the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will languish.
  9. Moreover those who work in combed flax, and those who weave white cloth, will be confounded.
  10. The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul.
  11. The princes of Zoan are utterly foolish. The counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become stupid. How do you say to Pharaoh, "I am the son of the wise, the son of ancient kings?"
  12. Where then are your wise men? Let them tell you now; and let them know what Yahweh of Armies has purposed concerning Egypt.
  13. The princes of Zoan have become fools. The princes of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, who are the cornerstone of her tribes.
  14. Yahweh has mixed a spirit of perverseness in the midst of her; and they have caused Egypt to go astray in all of its works, like a drunken man staggers in his vomit.
  15. Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm branch or rush, may do.
  16. In that day the Egyptians will be like women. They will tremble and fear because of the shaking of the hand of Yahweh of Armies, which he shakes over them.
  17. The land of Judah will become a terror to Egypt. Everyone to whom mention is made of it will be afraid, because of the plans of Yahweh of Armies, which he determines against it.
  18. In that day, there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to Yahweh of Armies. One will be called "The city of destruction."
  19. In that day, there will be an altar to Yahweh in the midst of the land of Egypt, and a pillar to Yahweh at its border.
  20. It will be for a sign and for a witness to Yahweh of Armies in the land of Egypt; for they will cry to Yahweh because of oppressors, and he will send them a savior and a defender, and he will deliver them.
  21. Yahweh will be known to Egypt, and the Egyptians will know Yahweh in that day. Yes, they will worship with sacrifice and offering, and will vow a vow to Yahweh, and will perform it.
  22. Yahweh will strike Egypt, striking and healing. They will return to Yahweh, and he will be entreated by them, and will heal them.
  23. In that day there will be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians will worship with the Assyrians.
  24. In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
  25. because Yahweh of Armies has blessed them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance."
Isaiah 19 Text (Hebrew)
  1. משא מצרים הנה יהוה רכב על־עב קל ובא מצרים ונעו אלילי מצרים מפניו ולבב מצרים ימס בקרבו׃
  2. וסכסכתי מצרים במצרים ונלחמו איש־באחיו ואיש ברעהו עיר בעיר ממלכה בממלכה׃
  3. ונבקה רוח־מצרים בקרבו ועצתו אבלע ודרשו אל־האלילים ואל־האטים ואל־האבות ואל־הידענים׃
  4. וסכרתי את־מצרים ביד אדנים קשה ומלך עז ימשל־בם נאם האדון יהוה צבאות׃
  5. ונשתו־מים מהים ונהר יחרב ויבש׃
  6. והאזניחו נהרות דללו וחרבו יארי מצור קנה וסוף קמלו׃
  7. ערות על־יאור על־פי יאור וכל מזרע יאור ייבש נדף ואיננו׃
  8. ואנו הדיגים ואבלו כל־משליכי ביאור חכה ופרשי מכמרת על־פני־מים אמללו׃
  9. ובשו עבדי פשתים שריקות וארגים חורי׃
  10. והיו שתתיה מדכאים כל־עשי שכר אגמי־נפש׃
  11. אך־אולים שרי צען חכמי יעצי פרעה עצה נבערה איך תאמרו אל־פרעה בן־חכמים אני בן־מלכי־קדם׃
  12. אים אפוא חכמיך ויגידו נא לך וידעו מה־יעץ יהוה צבאות על־מצרים׃
  13. נואלו שרי צען נשאו שרי נף התעו את־מצרים פנת שבטיה׃
  14. יהוה מסך בקרבה רוח עועים והתעו את־מצרים בכל־מעשהו כהתעות שכור בקיאו׃
  15. ולא־יהיה למצרים מעשה אשר יעשה ראש וזנב כפה ואגמון׃ ס
  16. ביום ההוא יהיה מצרים כנשים וחרד ופחד מפני תנופת יד־יהוה צבאות אשר־הוא מניף עליו׃
  17. והיתה אדמת יהודה למצרים לחגא כל אשר יזכיר אתה אליו יפחד מפני עצת יהוה צבאות אשר־הוא יועץ עליו׃ ס
  18. ביום ההוא יהיו חמש ערים בארץ מצרים מדברות שפת כנען ונשבעות ליהוה צבאות עיר ההרס יאמר לאחת׃ ס
  19. ביום ההוא יהיה מזבח ליהוה בתוך ארץ מצרים ומצבה אצל־גבולה ליהוה׃
  20. והיה לאות ולעד ליהוה צבאות בארץ מצרים כי־יצעקו אל־יהוה מפני לחצים וישלח להם מושיע ורב והצילם׃
  21. ונודע יהוה למצרים וידעו מצרים את־יהוה ביום ההוא ועבדו זבח ומנחה ונדרו־נדר ליהוה ושלמו׃
  22. ונגף יהוה את־מצרים נגף ורפוא ושבו עד־יהוה ונעתר להם ורפאם׃
  23. ביום ההוא תהיה מסלה ממצרים אשורה ובא־אשור במצרים ומצרים באשור ועבדו מצרים את־אשור׃ ס
  24. ביום ההוא יהיה ישראל שלישיה למצרים ולאשור ברכה בקרב הארץ׃
  25. אשר ברכו יהוה צבאות לאמר ברוך עמי מצרים ומעשה ידי אשור ונחלתי ישראל׃ ס
Isaiah 19 Text (Greek)
  1. ορασις αιγυπτου ιδου κυριος καθηται επι νεφελης κουφης και ηξει εις αιγυπτον και σεισθησεται τα χειροποιητα αιγυπτου απο προσωπου αυτου και η καρδια αυτων ηττηθησεται εν
  2. και επεγερθησονται αιγυπτιοι επ' αιγυπτιους και πολεμησει ανθρωπος τον αδελφον αυτου και ανθρωπος τον πλησιον αυτου πολις επι πολιν και νομος επι
  3. και ταραχθησεται το πνευμα των αιγυπτιων εν αυτοις και την βουλην αυτων διασκεδασω και επερωτησουσιν τους θεους αυτων και τα αγαλματα αυτων και τους εκ της γης φωνουντας και τους
  4. και παραδωσω αιγυπτον εις χειρας ανθρωπων κυριων σκληρων και βασιλεις σκληροι κυριευσουσιν αυτων ταδε λεγει κυριος
  5. και πιονται οι αιγυπτιοι υδωρ το παρα θαλασσαν ο δε ποταμος εκλειψει και
  6. και εκλειψουσιν οι ποταμοι και αι διωρυγες του ποταμου και ξηρανθησεται πασα συναγωγη υδατος και εν παντι ελει καλαμου και
  7. και το αχι το χλωρον παν το κυκλω του ποταμου και παν το σπειρομενον δια του ποταμου ξηρανθησεται
  8. και στεναξουσιν οι αλεεις και στεναξουσιν παντες οι βαλλοντες αγκιστρον εις τον ποταμον και οι βαλλοντες σαγηνας και οι αμφιβολεις
  9. και αισχυνη λημψεται τους εργαζομενους το λινον το σχιστον και τους εργαζομενους την
  10. και εσονται οι διαζομενοι αυτα εν οδυνη και παντες οι τον ζυθον ποιουντες λυπηθησονται και τας ψυχας
  11. και μωροι εσονται οι αρχοντες τανεως οι σοφοι συμβουλοι του βασιλεως η βουλη αυτων μωρανθησεται πως ερειτε τω βασιλει υιοι συνετων ημεις υιοι βασιλεων των εξ
  12. που εισιν νυν οι σοφοι σου και αναγγειλατωσαν σοι και ειπατωσαν τι βεβουλευται κυριος σαβαωθ επ'
  13. εξελιπον οι αρχοντες τανεως και υψωθησαν οι αρχοντες μεμφεως και πλανησουσιν αιγυπτον κατα
  14. κυριος γαρ εκερασεν αυτοις πνευμα πλανησεως και επλανησαν αιγυπτον εν πασι τοις εργοις αυτων ως πλαναται ο μεθυων και ο εμων
  15. και ουκ εσται τοις αιγυπτιοις εργον ο ποιησει κεφαλην και ουραν αρχην και
  16. τη δε ημερα εκεινη εσονται οι αιγυπτιοι ως γυναικες εν φοβω και εν τρομω απο προσωπου της χειρος κυριου σαβαωθ ην αυτος επιβαλει
  17. και εσται η χωρα των ιουδαιων τοις αιγυπτιοις εις φοβητρον πας ος εαν ονομαση αυτην αυτοις φοβηθησονται δια την βουλην ην βεβουλευται κυριος επ'
  18. τη ημερα εκεινη εσονται πεντε πολεις εν αιγυπτω λαλουσαι τη γλωσση τη χανανιτιδι και ομνυουσαι τω ονοματι κυριου πολισ-ασεδεκ κληθησεται η μια
  19. τη ημερα εκεινη εσται θυσιαστηριον τω κυριω εν χωρα αιγυπτιων και στηλη προς το οριον αυτης τω
  20. και εσται εις σημειον εις τον αιωνα κυριω εν χωρα αιγυπτου οτι κεκραξονται προς κυριον δια τους θλιβοντας αυτους και αποστελει αυτοις κυριος ανθρωπον ος σωσει αυτους κρινων σωσει
  21. και γνωστος εσται κυριος τοις αιγυπτιοις και γνωσονται οι αιγυπτιοι τον κυριον εν τη ημερα εκεινη και ποιησουσιν θυσιας και ευξονται ευχας τω κυριω και
  22. και παταξει κυριος τους αιγυπτιους πληγη μεγαλη και ιασεται αυτους ιασει και επιστραφησονται προς κυριον και εισακουσεται αυτων και ιασεται
  23. τη ημερα εκεινη εσται οδος αιγυπτου προς ασσυριους και εισελευσονται ασσυριοι εις αιγυπτον και αιγυπτιοι πορευσονται προς ασσυριους και δουλευσουσιν οι αιγυπτιοι τοις
  24. τη ημερα εκεινη εσται ισραηλ τριτος εν τοις ασσυριοις και εν τοις αιγυπτιοις ευλογημενος εν τη
  25. ην ευλογησεν κυριος σαβαωθ λεγων ευλογημενος ο λαος μου ο εν αιγυπτω και ο εν ασσυριοις και η κληρονομια μου
Isaiah 19 Text (Latin)
  1. Onus Ægypti. Ecce Dominus ascendet super nubem levem, et ingredietur Ægyptum, et commovebuntur simulacra Ægypti a facie ejus, et cor Ægypti tabescet in medio ejus,
  2. et concurrere faciam Ægyptios adversus Ægyptios ; et pugnabit vir contra fratrem suum, et vir contra amicum suum, civitas adversus civitatem, regnum adversus regnum.
  3. Et dirumpetur spiritus Ægypti in visceribus ejus, et consilium ejus præcipitabo ; et interrogabunt simulacra sua, et divinos suos, et pythones, et ariolos.
  4. Et tradam Ægyptum in manu dominorum crudelium, et rex fortis dominabitur eorum, ait Dominus Deus exercituum.
  5. Et arescet aqua de mari, et fluvius desolabitur atque siccabitur.
  6. Et deficient flumina, attenuabuntur et siccabuntur rivi aggerum, calamus et juncus marcescet.
  7. Nudabitur alveus rivi a fonte suo, et omnis sementis irrigua siccabitur, arescet, et non erit.
  8. Et mœrebunt piscatores, et lugebunt omnes mittentes in flumen hamum ; et expandentes rete super faciem aquarum emarcescent.
  9. Confundentur qui operabantur linum, pectentes et texentes subtilia.
  10. Et erunt irrigua ejus flaccentia : omnes qui faciebant lacunas ad capiendos pisces.
  11. Stulti principes Taneos, sapientes consiliarii Pharaonis dederunt consilium insipiens. Quomodo dicetis Pharaoni : Filius sapientium ego, filius regum antiquorum ?
  12. Ubi nunc sunt sapientes tui ? annuntient tibi, et indicent quid cogitaverit Dominus exercituum super Ægyptum.
  13. Stulti facti sunt principes Taneos, emarcuerunt principes Mempheos ; deceperunt Ægyptum, angulum populorum ejus.
  14. Dominus miscuit in medio ejus spiritum vertiginis ; et errare fecerunt Ægyptum in omni opere suo, sicut errat ebrius et vomens.
  15. Et non erit Ægypto opus quod faciat caput et caudam, incurvantem et refrenantem.
  16. In die illa erit Ægyptus quasi mulieres ; et stupebunt, et timebunt a facie commotionis manus Domini exercituum, quam ipse movebit super eam.
  17. Et erit terra Juda Ægypto in pavorem ; omnis qui illius fuerit recordatus pavebit a facie consilii Domini exercituum, quod ipse cogitavit super eam.
  18. In die illa erunt quinque civitates in terra Ægypti loquentes lingua Chanaan, et jurantes per Dominum exercituum : Civitas solis vocabitur una.
  19. In die illa erit altare Domini in medio terræ Ægypti, et titulus Domini juxta terminum ejus.
  20. Erit in signum et in testimonium Domino exercituum in terra Ægypti ; clamabunt enim ad Dominum a facie tribulationis, et mittet eis salvatorem et propugnatorem qui liberet eos.
  21. Et cognoscetur Dominus ab Ægypto, et cognoscent Ægyptii Dominum in die illa ; et colent eum in hostiis et in muneribus ; et vota vovebunt Domino, et solvent.
  22. Et percutiet Dominus Ægyptum plaga, et sanabit eam ; et revertentur ad Dominum, et placabitur eis, et sanabit eos.
  23. In die illa erit via de Ægypto in Assyrios ; et intrabit Assyrius Ægyptum, et Ægyptius in Assyrios, et servient Ægyptii Assur.
  24. In die illa erit Israël tertius Ægyptio et Assyrio ; benedictio in medio terræ
  25. cui benedixit Dominus exercituum, dicens : Benedictus populus meus Ægypti, et opus manuum mearum Assyrio ; hæreditas autem mea Israël.
Isaiah 19 Text (KJV)
  1. The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
  2. And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.
  3. And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
  4. And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
  5. And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
  6. And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
  7. The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
  8. The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
  9. Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
  10. And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
  11. Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellers of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
  12. Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
  13. The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
  14. The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
  15. Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.
  16. In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
  17. And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
  18. In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.
  19. In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.
  20. And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.
  21. And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it.
  22. And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
  23. In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
  24. In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
  25. Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.
Isaiah 19
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Isaiah