Isaiah 33

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
Isaiah 33 - Versions
Isaiah 33 Text (WEB)
  1. Woe to you who destroy, but you weren't destroyed; and who betray, but nobody betrayed you! When you have finished destroying, you will be destroyed; and when you have made an end of betrayal, you will be betrayed.
  2. Yahweh, be gracious to us. We have waited for you. Be our strength every morning, our salvation also in the time of trouble.
  3. At the noise of the thunder, the peoples have fled. When you lift yourself up, the nations are scattered.
  4. Your spoil will be gathered as the caterpillar gathers. Men will leap on it as locusts leap.
  5. Yahweh is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
  6. There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of Yahweh is your treasure.
  7. Behold, their valiant ones cry outside; the ambassadors of peace weep bitterly.
  8. The highways are desolate. The traveling man ceases. The covenant is broken. He has despised the cities. He doesn't respect man.
  9. The land mourns and languishes. Lebanon is confounded and withers away. Sharon is like a desert, and Bashan and Carmel are stripped bare.
  10. "Now I will arise," says Yahweh; "Now I will lift myself up. Now I will be exalted.
  11. You will conceive chaff. You will bring forth stubble. Your breath is a fire that will devour you.
  12. The peoples will be like the burning of lime, like thorns that are cut down and burned in the fire.
  13. Hear, you who are far off, what I have done; and, you who are near, acknowledge my might."
  14. The sinners in Zion are afraid. Trembling has seized the godless ones. Who among us can live with the devouring fire? Who among us can live with everlasting burning?
  15. He who walks righteously, and speaks blamelessly; He who despises the gain of oppressions, who gestures with his hands, refusing to take a bribe, who stops his ears from hearing of blood, and shuts his eyes from looking at evil--
  16. he will dwell on high. His place of defense will be the fortress of rocks. His bread will be supplied. His waters will be sure.
  17. Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land.
  18. Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?
  19. You will no longer see the fierce people, a people of a deep speech that you can't comprehend, with a strange language that you can't understand.
  20. Look at Zion, the city of our appointed festivals. Your eyes will see Jerusalem, a quiet habitation, a tent that won't be removed. Its stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken.
  21. But there Yahweh will be with us in majesty, a place of broad rivers and streams, in which no galley with oars will go, neither will any gallant ship pass by there.
  22. For Yahweh is our judge. Yahweh is our lawgiver. Yahweh is our king. He will save us.
  23. Your rigging is untied. They couldn't strengthen the foot of their mast. They couldn't spread the sail. Then the prey of a great spoil was divided. The lame took the prey.
  24. The inhabitant won't say, "I am sick." The people who dwell therein will be forgiven their iniquity.
Isaiah 33 Text (Hebrew)
  1. הוי שודד ואתה לא שדוד ובוגד ולא־בגדו בו כהתמך שודד תושד כנלתך לבגד יבגדו־בך׃ ס
  2. יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף־ישועתנו בעת צרה׃
  3. מקול המון נדדו עמים מרוממתך נפצו גוים׃
  4. ואסף שללכם אסף החסיל כמשק גבים שוקק בו׃
  5. נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה׃
  6. והיה אמונת עתיך חסן ישועת חכמת ודעת יראת יהוה היא אוצרו׃ ס
  7. הן אראלם צעקו חצה מלאכי שלום מר יבכיון׃
  8. נשמו מסלות שבת עבר ארח הפר ברית מאס ערים לא חשב אנוש׃
  9. אבל אמללה ארץ החפיר לבנון קמל היה השרון כערבה ונער בשן וכרמל׃
  10. עתה אקום יאמר יהוה עתה ארוםם עתה אנשא׃
  11. תהרו חשש תלדו קש רוחכם אש תאכלכם׃
  12. והיו עמים משרפות שיד קוצים כסוחים באש יצתו׃ ס
  13. שמעו רחוקים אשר עשיתי ודעו קרובים גברתי׃
  14. פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אש אוכלה מי־יגור לנו מוקדי עולם׃
  15. הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשקות נער כפיו מתמך בשחד אטם אזנו משמע דמים ועצם עיניו מראות ברע׃
  16. הוא מרומים ישכן מצדות סלעים משגבו לחמו נתן מימיו נאמנים׃
  17. מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃
  18. לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את־המגדלים׃
  19. את־עם נועז לא תראה עם עמקי שפה משמוע נלעג לשון אין בינה׃
  20. חזה ציון קרית מועדנו עיניך תראינה ירושלם נוה שאןן אהל בל־יצען בל־יסע יתדתיו לנצח וכל־חבליו בל־ינתקו׃
  21. כי אם־שם אדיר יהוה לנו מקום־נהרים יארים רחבי ידים בל־תלך בו אני־שיט וצי אדיר לא יעברנו׃
  22. כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו׃
  23. נטשו חבליך בל־יחזקו כן־תרנם בל־פרשו נס אז חלק עד־שלל מרבה פסחים בזזו בז׃
  24. ובל־יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון׃
Isaiah 33 Text (Greek)
  1. ουαι τοις ταλαιπωρουσιν υμας υμας δε ουδεις ποιει ταλαιπωρους και ο αθετων υμας ουκ αθετει αλωσονται οι αθετουντες και παραδοθησονται και ως σης επι ιματιου ουτως
  2. κυριε ελεησον ημας επι σοι γαρ πεποιθαμεν εγενηθη το σπερμα των απειθουντων εις απωλειαν η δε σωτηρια ημων εν καιρω
  3. δια φωνην του φοβου σου εξεστησαν λαοι απο του φοβου σου και διεσπαρησαν τα
  4. νυν δε συναχθησεται τα σκυλα υμων μικρου και μεγαλου ον τροπον εαν τις συναγαγη ακριδας ουτως εμπαιξουσιν
  5. αγιος ο θεος ο κατοικων εν υψηλοις ενεπλησθη σιων κρισεως και
  6. εν νομω παραδοθησονται εν θησαυροις η σωτηρια ημων εκει σοφια και επιστημη και ευσεβεια προς τον κυριον ουτοι εισιν θησαυροι
  7. ιδου δη εν τω φοβω υμων αυτοι φοβηθησονται ους εφοβεισθε φοβηθησονται αφ' υμων αγγελοι γαρ αποσταλησονται αξιουντες ειρηνην πικρως κλαιοντες παρακαλουντες
  8. ερημωθησονται γαρ αι τουτων οδοι πεπαυται ο φοβος των εθνων και η προς τουτους διαθηκη αιρεται και ου μη λογισησθε αυτους
  9. επενθησεν η γη ησχυνθη ο λιβανος ελη εγενετο ο σαρων φανερα εσται η γαλιλαια και ο
  10. νυν αναστησομαι λεγει κυριος νυν δοξασθησομαι νυν
  11. νυν οψεσθε νυν αισθηθησεσθε ματαια εσται η ισχυς του πνευματος υμων πυρ υμας
  12. και εσονται εθνη κατακεκαυμενα ως ακανθα εν αγρω ερριμμενη και
  13. ακουσονται οι πορρωθεν α εποιησα γνωσονται οι εγγιζοντες την ισχυν
  14. απεστησαν οι εν σιων ανομοι λημψεται τρομος τους ασεβεις τις αναγγελει υμιν οτι πυρ καιεται τις αναγγελει υμιν τον τοπον τον
  15. πορευομενος εν δικαιοσυνη λαλων ευθειαν οδον μισων ανομιαν και αδικιαν και τας χειρας αποσειομενος απο δωρων βαρυνων τα ωτα ινα μη ακουση κρισιν αιματος καμμυων τους οφθαλμους ινα μη ιδη
  16. ουτος οικησει εν υψηλω σπηλαιω πετρας ισχυρας αρτος αυτω δοθησεται και το υδωρ αυτου
  17. βασιλεα μετα δοξης οψεσθε και οι οφθαλμοι υμων οψονται γην
  18. μικρον και μεγαν λαον ω ου συνεβουλευσαντο ουδε ηδει βαθυφωνον ωστε μη ακουσαι λαος πεφαυλισμενος και ουκ εστιν τω ακουοντι
  19. μικρον και μεγαν λαον ω ου συνεβουλευσαντο ουδε ηδει βαθυφωνον ωστε μη ακουσαι λαος πεφαυλισμενος και ουκ εστιν τω ακουοντι
  20. ιδου σιων η πολις το σωτηριον ημων οι οφθαλμοι σου οψονται ιερουσαλημ πολις πλουσια σκηναι αι ου μη σεισθωσιν ουδε μη κινηθωσιν οι πασσαλοι της σκηνης αυτης εις τον αιωνα χρονον ουδε τα σχοινια αυτης ου μη
  21. ο γαρ θεος μου μεγας εστιν ου παρελευσεται με κυριος κριτης ημων κυριος αρχων ημων κυριος βασιλευς ημων κυριος ουτος ημας
  22. ο γαρ θεος μου μεγας εστιν ου παρελευσεται με κυριος κριτης ημων κυριος αρχων ημων κυριος βασιλευς ημων κυριος ουτος ημας
  23. ερραγησαν τα σχοινια σου οτι ουκ ενισχυσεν ο ιστος σου εκλινεν ου χαλασει τα ιστια ουκ αρει σημειον εως ου παραδοθη εις προνομην τοινυν πολλοι χωλοι προνομην
  24. και ου μη ειπη κοπιω ο λαος ο ενοικων εν αυτοις αφεθη γαρ αυτοις η
Isaiah 33 Text (Latin)
  1. Væ qui prædaris ! nonne et ipse prædaberis ? et qui spernis, nonne et ipse sperneris ? Cum consummaveris deprædationem, deprædaberis ; cum fatigatus desieris contemnere, contemneris.
  2. Domine, miserere nostri, te enim exspectavimus ; esto brachium nostrum in mane, et salus nostra in tempore tribulationis.
  3. A voce angeli fugerunt populi, et ab exaltatione tua dispersæ sunt gentes.
  4. Et congregabuntur spolia vestra sicut colligitur bruchus, velut cum fossæ plenæ fuerint de eo.
  5. Magnificatus est Dominus, quoniam habitavit in excelso ; implevit Sion judicio et justitia.
  6. Et erit fides in temporibus tuis : divitiæ salutis sapientia et scientia ; timor Domini ipse est thesaurus ejus.
  7. Ecce videntes clamabunt foris ; angeli pacis amare flebunt.
  8. Dissipatæ sunt viæ, cessavit transiens per semitam : irritum factum est pactum, projecit civitates, non reputavit homines.
  9. Luxit et elanguit terra ; confusus est Libanus, et obsorduit : et factus est Saron sicut desertum, et concussa est Basan, et Carmelus.
  10. Nunc consurgam, dicit Dominus ; nunc exaltabor, nunc sublevabor.
  11. Concipietis ardorem, parietis stipulam ; spiritus vester ut ignis vorabit vos.
  12. Et erunt populi quasi de incendio cinis ; spinæ congregatæ igni comburentur.
  13. Audite, qui longe estis, quæ fecerim ; et cognoscite, vicini, fortitudinem meam.
  14. Conterriti sunt in Sion peccatores ; possedit tremor hypocritas. Quis poterit habitare de vobis cum igne devorante ? quis habitabit ex vobis cum ardoribus sempiternis ?
  15. Qui ambulat in justitiis et loquitur veritatem, qui projicit avaritiam ex calumnia, et excutit manus suas ab omni munere, qui obturat aures suas ne audiat sanguinem, et claudit oculos suos ne videat malum.
  16. Iste in excelsis habitabit ; munimenta saxorum sublimitas ejus : panis ei datus est, aquæ ejus fideles sunt.
  17. Regem in decore suo videbunt oculi ejus, cernent terram de longe.
  18. Cor tuum meditabitur timorem : ubi est litteratus ? ubi legis verba ponderans ? ubi doctor parvulorum ?
  19. Populum impudentem non videbis, populum alti sermonis, ita ut non possis intelligere disertitudinem linguæ ejus, in quo nulla est sapientia.
  20. Respice, Sion, civitatem solemnitatis nostræ : oculi tui videbunt Jerusalem, habitationem opulentam, tabernaculum quod nequaquam transferri poterit ; nec auferentur clavi ejus in sempiternum, et omnes funiculi ejus non rumpentur :
  21. quia solummodo ibi magnificus est Dominus noster : locus fluviorum rivi latissimi et patentes : non transibit per eum navis remigum, neque trieris magna transgredietur eum.
  22. Dominus enim judex noster, Dominus legifer noster, Dominus rex noster, ipse salvabit nos.
  23. Laxati sunt funiculi tui, et non prævalebunt ; sic erit malus tuus ut dilatare signum non queas. Tunc dividentur spolia prædarum multarum ; claudi diripient rapinam.
  24. Nec dicet vicinus : Elangui ; populus qui habitat in ea, auferetur ab eo iniquitas.
Isaiah 33 Text (KJV)
  1. Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
  2. O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
  3. At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
  4. And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
  5. The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
  6. And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
  7. Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
  8. The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
  9. The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
  10. Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.
  11. Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
  12. And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
  13. Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
  14. The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
  15. He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
  16. He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
  17. Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
  18. Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
  19. Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
  20. Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
  21. But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
  22. For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
  23. Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
  24. And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
Isaiah 33
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Isaiah