Isaiah 43

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
Isaiah 43 - Versions
Isaiah 43 Text (WEB)
  1. But now thus says Yahweh who created you, Jacob, and he who formed you, Israel: "Don't be afraid, for I have redeemed you. I have called you by your name. You are mine.
  2. When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be burned, and flame will not scorch you.
  3. For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior. I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
  4. Since you have been precious and honored in my sight, and I have loved you; therefore I will give people in your place, and nations instead of your life.
  5. Don't be afraid; for I am with you. I will bring your seed from the east, and gather you from the west.
  6. I will tell the north, 'Give them up!' and tell the south, 'Don't hold them back! Bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth--
  7. everyone who is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yes, whom I have made.'"
  8. Bring out the blind people who have eyes, and the deaf who have ears.
  9. Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled. Who among them can declare this, and show us former things? Let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, "That is true."
  10. "You are my witnesses," says Yahweh, "With my servant whom I have chosen; that you may know and believe me, and understand that I am he. Before me there was no God formed, neither will there be after me.
  11. I myself am Yahweh; and besides me there is no savior.
  12. I have declared, I have saved, and I have shown; and there was no strange god among you. Therefore you are my witnesses," says Yahweh, "and I am God.
  13. Yes, since the day was I am he; and there is no one who can deliver out of my hand. I will work, and who can hinder it?"
  14. Thus says Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel: "For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
  15. I am Yahweh, your Holy One, the Creator of Israel, your King."
  16. Thus says Yahweh, who makes a way in the sea, and a path in the mighty waters;
  17. who brings forth the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched like a wick):
  18. "Don't remember the former things, and don't consider the things of old.
  19. Behold, I will do a new thing. It springs forth now. Don't you know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
  20. The animals of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
  21. the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.
  22. Yet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel.
  23. You have not brought me of your sheep for burnt offerings; neither have you honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, nor wearied you with frankincense.
  24. You have bought me no sweet cane with money, nor have you filled me with the fat of your sacrifices; but you have burdened me with your sins. You have wearied me with your iniquities.
  25. I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake; and I will not remember your sins.
  26. Put me in remembrance. Let us plead together. Set forth your case, that you may be justified.
  27. Your first father sinned, and your teachers have transgressed against me.
  28. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel an insult."
Isaiah 43 Text (Hebrew)
  1. ועתה כה־אמר יהוה בראך יעקב ויצרך ישראל אל־תירא כי גאלתיך קראתי בשמך לי־אתה׃
  2. כי־תעבר במים אתך־אני ובנהרות לא ישטפוך כי־תלך במו־אש לא תכוה ולהבה לא תבער־בך׃
  3. כי אני יהוה אלהיך קדוש ישראל מושיעך נתתי כפרך מצרים כוש וסבא תחתיך׃
  4. מאשר יקרת בעיני נכבדת ואני אהבתיך ואתן אדם תחתיך ולאמים תחת נפשך׃
  5. אל־תירא כי אתך־אני ממזרח אביא זרעך וממערב אקבצך׃
  6. אמר לצפון תני ולתימן אל־תכלאי הביאי בני מרחוק ובנותי מקצה הארץ׃
  7. כל הנקרא בשמי ולכבודי בראתיו יצרתיו אף־עשיתיו׃
  8. הוציא עם־עור ועינים יש וחרשים ואזנים למו׃
  9. כל־הגוים נקבצו יחדו ויאספו לאמים מי בהם יגיד זאת וראשנות ישמיענו יתנו עדיהם ויצדקו וישמעו ויאמרו אמת׃
  10. אתם עדי נאם־יהוה ועבדי אשר בחרתי למען תדעו ותאמינו לי ותבינו כי־אני הוא לפני לא־נוצר אל ואחרי לא יהיה׃ ס
  11. אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃
  12. אנכי הגדתי והושעתי והשמעתי ואין בכם זר ואתם עדי נאם־יהוה ואני־אל׃
  13. גם־מיום אני הוא ואין מידי מציל אפעל ומי ישיבנה׃ ס
  14. כה־אמר יהוה גאלכם קדוש ישראל למענכם שלחתי בבלה והורדתי בריחים כלם וכשדים באניות רנתם׃
  15. אני יהוה קדושכם בורא ישראל מלככם׃ ס
  16. כה אמר יהוה הנותן בים דרך ובמים עזים נתיבה׃
  17. המוציא רכב־וסוס חיל ועזוז יחדו ישכבו בל־יקומו דעכו כפשתה כבו׃
  18. אל־תזכרו ראשנות וקדמניות אל־תתבננו׃
  19. הנני עשה חדשה עתה תצמח הלוא תדעוה אף אשים במדבר דרך בישמון נהרות׃
  20. תכבדני חית השדה תנים ובנות יענה כי־נתתי במדבר מים נהרות בישימן להשקות עמי בחירי׃
  21. עם־זו יצרתי לי תהלתי יספרו׃ ס
  22. ולא־אתי קראת יעקב כי־יגעת בי ישראל׃
  23. לא־הביאת לי שה עלתיך וזבחיך לא כבדתני לא העבדתיך במנחה ולא הוגעתיך בלבונה׃
  24. לא־קנית לי בכסף קנה וחלב זבחיך לא הרויתני אך העבדתני בחטאותיך הוגעתני בעונתיך׃ ס
  25. אנכי אנכי הוא מחה פשעיך למעני וחטאתיך לא אזכר׃
  26. הזכירני נשפטה יחד ספר אתה למען תצדק׃
  27. אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי׃
  28. ואחלל שרי קדש ואתנה לחרם יעקב וישראל לגדופים׃ ס
Isaiah 43 Text (Greek)
  1. και νυν ουτως λεγει κυριος ο θεος ο ποιησας σε ιακωβ ο πλασας σε ισραηλ μη φοβου οτι ελυτρωσαμην σε εκαλεσα σε το ονομα σου εμος ει
  2. και εαν διαβαινης δι' υδατος μετα σου ειμι και ποταμοι ου συγκλυσουσιν σε και εαν διελθης δια πυρος ου μη κατακαυθης φλοξ ου κατακαυσει
  3. οτι εγω κυριος ο θεος σου ο αγιος ισραηλ ο σωζων σε εποιησα σου αλλαγμα αιγυπτον και αιθιοπιαν και σοηνην υπερ
  4. αφ' ου εντιμος εγενου εναντιον μου εδοξασθης καγω σε ηγαπησα και δωσω ανθρωπους πολλους υπερ σου και αρχοντας υπερ της κεφαλης
  5. μη φοβου οτι μετα σου ειμι απο ανατολων αξω το σπερμα σου και απο δυσμων συναξω
  6. ερω τω βορρα αγε και τω λιβι μη κωλυε αγε τους υιους μου απο γης πορρωθεν και τας θυγατερας μου απ' ακρων της
  7. παντας οσοι επικεκληνται τω ονοματι μου εν γαρ τη δοξη μου κατεσκευασα αυτον και επλασα και εποιησα
  8. και εξηγαγον λαον τυφλον και οφθαλμοι εισιν ωσαυτως τυφλοι και κωφοι τα ωτα
  9. παντα τα εθνη συνηχθησαν αμα και συναχθησονται αρχοντες εξ αυτων τις αναγγελει ταυτα η τα εξ αρχης τις αναγγελει υμιν αγαγετωσαν τους μαρτυρας αυτων και δικαιωθητωσαν και ειπατωσαν
  10. γενεσθε μοι μαρτυρες καγω μαρτυς λεγει κυριος ο θεος και ο παις ον εξελεξαμην ινα γνωτε και πιστευσητε και συνητε οτι εγω ειμι εμπροσθεν μου ουκ εγενετο αλλος θεος και μετ' εμε ουκ
  11. εγω ο θεος και ουκ εστιν παρεξ εμου
  12. ανηγγειλα και εσωσα ωνειδισα και ουκ ην εν υμιν αλλοτριος υμεις εμοι μαρτυρες καγω μαρτυς λεγει κυριος ο
  13. ετι απ' αρχης και ουκ εστιν ο εκ των χειρων μου εξαιρουμενος ποιησω και τις αποστρεψει
  14. ουτως λεγει κυριος ο θεος ο λυτρουμενος υμας ο αγιος ισραηλ ενεκεν υμων αποστελω εις βαβυλωνα και επεγερω παντας φευγοντας και χαλδαιοι εν πλοιοις
  15. εγω κυριος ο θεος ο αγιος υμων ο καταδειξας ισραηλ βασιλεα
  16. ουτως λεγει κυριος ο διδους οδον εν θαλασση και εν υδατι ισχυρω
  17. ο εξαγαγων αρματα και ιππον και οχλον ισχυρον αλλα εκοιμηθησαν και ουκ αναστησονται εσβεσθησαν ως λινον
  18. μη μνημονευετε τα πρωτα και τα αρχαια μη
  19. ιδου ποιω καινα α νυν ανατελει και γνωσεσθε αυτα και ποιησω εν τη ερημω οδον και εν τη ανυδρω
  20. ευλογησει με τα θηρια του αγρου σειρηνες και θυγατερες στρουθων οτι εδωκα εν τη ερημω υδωρ και ποταμους εν τη ανυδρω ποτισαι το γενος μου το
  21. λαον μου ον περιεποιησαμην τας αρετας μου
  22. ου νυν εκαλεσα σε ιακωβ ουδε κοπιασαι σε εποιησα
  23. ουκ εμοι προβατα της ολοκαρπωσεως σου ουδε εν ταις θυσιαις σου εδοξασας με ουδε εγκοπον εποιησα σε εν
  24. ουδε εκτησω μοι αργυριου θυμιαμα ουδε το στεαρ των θυσιων σου επεθυμησα αλλα εν ταις αμαρτιαις σου και εν ταις αδικιαις σου προεστην
  25. εγω ειμι εγω ειμι ο εξαλειφων τας ανομιας σου και ου μη
  26. συ δε μνησθητι και κριθωμεν λεγε συ τας ανομιας σου πρωτος ινα
  27. οι πατερες υμων πρωτοι και οι αρχοντες αυτων ηνομησαν εις
  28. και εμιαναν οι αρχοντες τα αγια μου και εδωκα απολεσαι ιακωβ και ισραηλ εις
Isaiah 43 Text (Latin)
  1. Et nunc hæc dicit Dominus creans te, Jacob, et formans te, Israël : Noli timere, quia redemi te, et vocavi te nomine tuo ; meus es tu.
  2. Cum transieris per aquas, tecum ero, et flumina non operient te ; cum ambulaveris in igne, non combureris, et flamma non ardebit in te.
  3. Quia ego Dominus Deus tuus, Sanctus Israël, salvator tuus, dedi propitiationem tuam Ægyptum, Æthopiam, et Saba pro te.
  4. Ex quo honorabilis factus es in oculis meis, et gloriosus, ego dilexi te, et dabo homines pro te, et populos pro anima tua.
  5. Noli timere, quia ego tecum sum ; ab oriente adducam semen tuum, et ab occidente congregabo te.
  6. Dicam aquiloni : Da ; et austro : Noli prohibere ; affer filios meos de longinquo, et filias meas ab extremis terræ.
  7. Et omnem qui invocat nomen meum, in gloriam meam creavi eum, formavi eum, et feci eum.
  8. Educ foras populum cæcum, et oculos habentem ; surdum, et aures ei sunt.
  9. Omnes gentes congregatæ sunt simul, et collectæ sunt tribus. Quis in vobis annuntiet istud, et quæ prima sunt audire nos faciet ? Dent testes eorum, justificentur, et audiant et dicant : Vere.
  10. Vos testes mei, dicit Dominus, et servus meus quem elegi ; ut sciatis, et credatis mihi, et intelligatis quia ego ipse sum ; ante me non est formatus Deus, et post me non erit.
  11. Ego sum, ego sum Dominus ; et non est absque me salvator.
  12. Ego annuntiavi, et salvavi ; auditum feci, et non fuit in vobis alienus : vos testes mei, dicit Dominus, et ego Deus.
  13. Et ab initio ego ipse ; et non est qui de manu mea eruat. Operabor, et quis avertet illud ?
  14. Hæc dicit Dominus, redemptor vester, Sanctus Israël : Propter vos misi in Babylonem, et detraxi vectes universos, et Chaldæos in navibus suis gloriantes.
  15. Ego Dominus, Sanctus vester, creans Israël, rex vester.
  16. Hæc dicit Dominus, qui dedit in mari viam, et in aquis torrentibus semitam ;
  17. qui eduxit quadrigam et equum, agmen et robustum ; simul obdormierunt, nec resurgent ; contriti sunt quasi linum, et extincti sunt.
  18. Ne memineritis priorum, et antiqua ne intueamini.
  19. Ecce ego facio nova, et nunc orientur, utique cognoscetis ea ; ponam in deserto viam, et in invio flumina.
  20. Glorificabit me bestia agri, dracones, et struthiones, quia dedi in deserto aquas, flumina in invio, ut darem potum populo meo, electo meo.
  21. Populum istum formavi mihi, laudem meam narrabit.
  22. Non me invocasti, Jacob ; nec laborasti in me, Israël.
  23. Non obtulisti mihi arietem holocausti tui, et victimis tuis non glorificasti me ; non te servire feci in oblatione, nec laborem tibi præbui in thure.
  24. Non emisti mihi argento calamum, et adipe victimarum tuarum non inebriasti me ; verumtamen servire me fecisti in peccatis tuis, præbuisti mihi laborem in iniquitatibus tuis.
  25. Ego sum, ego sum ipse qui deleo iniquitates tuas propter me, et peccatorum tuorum non recordabor.
  26. Reduc me in memoriam, et judicemur simul : narra si quid habes ut justificeris.
  27. Pater tuus primus peccavit, et interpretes tui prævaricati sunt in me :
  28. et contaminavi principes sanctos ; dedi ad internecionem Jacob, et Israël in blasphemiam.
Isaiah 43 Text (KJV)
  1. But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
  2. When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
  3. For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
  4. Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
  5. Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
  6. I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
  7. Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
  8. Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
  9. Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
  10. Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
  11. I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
  12. I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
  13. Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
  14. Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
  15. I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.
  16. Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;
  17. Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.
  18. Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
  19. Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
  20. The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
  21. This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
  22. But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
  23. Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.
  24. Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
  25. I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
  26. Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
  27. Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
  28. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
Isaiah 43
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Isaiah