Difference between revisions of "James 2"

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
m (reverting vandalism)
(rv vandalism; back to Revision as of 10:36, October 5, 2008 by BotUm)
 
Line 1: Line 1:
WITH LOVE FROM EBAUMS
+
{| class="wikitable collapsible autocollapse" style="width:100%;"
 +
|-
 +
! James 2 - Versions
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible" width="100%"
 +
! James 2 Text (WEB)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:WEB:James 2:1}}
 +
# {{:WEB:James 2:2}}
 +
# {{:WEB:James 2:3}}
 +
# {{:WEB:James 2:4}}
 +
# {{:WEB:James 2:5}}
 +
# {{:WEB:James 2:6}}
 +
# {{:WEB:James 2:7}}
 +
# {{:WEB:James 2:8}}
 +
# {{:WEB:James 2:9}}
 +
# {{:WEB:James 2:10}}
 +
# {{:WEB:James 2:11}}
 +
# {{:WEB:James 2:12}}
 +
# {{:WEB:James 2:13}}
 +
# {{:WEB:James 2:14}}
 +
# {{:WEB:James 2:15}}
 +
# {{:WEB:James 2:16}}
 +
# {{:WEB:James 2:17}}
 +
# {{:WEB:James 2:18}}
 +
# {{:WEB:James 2:19}}
 +
# {{:WEB:James 2:20}}
 +
# {{:WEB:James 2:21}}
 +
# {{:WEB:James 2:22}}
 +
# {{:WEB:James 2:23}}
 +
# {{:WEB:James 2:24}}
 +
# {{:WEB:James 2:25}}
 +
# {{:WEB:James 2:26}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! James 2 Text (Hebrew)
 +
|-
 +
| style="text-align:right;" |
 +
# {{:Hebrew:James 2:1}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:2}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:3}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:4}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:5}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:6}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:7}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:8}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:9}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:10}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:11}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:12}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:13}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:14}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:15}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:16}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:17}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:18}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:19}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:20}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:21}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:22}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:23}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:24}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:25}}
 +
# {{:Hebrew:James 2:26}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! James 2 Text (Greek)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:Greek:James 2:1}}
 +
# {{:Greek:James 2:2}}
 +
# {{:Greek:James 2:3}}
 +
# {{:Greek:James 2:4}}
 +
# {{:Greek:James 2:5}}
 +
# {{:Greek:James 2:6}}
 +
# {{:Greek:James 2:7}}
 +
# {{:Greek:James 2:8}}
 +
# {{:Greek:James 2:9}}
 +
# {{:Greek:James 2:10}}
 +
# {{:Greek:James 2:11}}
 +
# {{:Greek:James 2:12}}
 +
# {{:Greek:James 2:13}}
 +
# {{:Greek:James 2:14}}
 +
# {{:Greek:James 2:15}}
 +
# {{:Greek:James 2:16}}
 +
# {{:Greek:James 2:17}}
 +
# {{:Greek:James 2:18}}
 +
# {{:Greek:James 2:19}}
 +
# {{:Greek:James 2:20}}
 +
# {{:Greek:James 2:21}}
 +
# {{:Greek:James 2:22}}
 +
# {{:Greek:James 2:23}}
 +
# {{:Greek:James 2:24}}
 +
# {{:Greek:James 2:25}}
 +
# {{:Greek:James 2:26}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! James 2 Text (Latin)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:Latin:James 2:1}}
 +
# {{:Latin:James 2:2}}
 +
# {{:Latin:James 2:3}}
 +
# {{:Latin:James 2:4}}
 +
# {{:Latin:James 2:5}}
 +
# {{:Latin:James 2:6}}
 +
# {{:Latin:James 2:7}}
 +
# {{:Latin:James 2:8}}
 +
# {{:Latin:James 2:9}}
 +
# {{:Latin:James 2:10}}
 +
# {{:Latin:James 2:11}}
 +
# {{:Latin:James 2:12}}
 +
# {{:Latin:James 2:13}}
 +
# {{:Latin:James 2:14}}
 +
# {{:Latin:James 2:15}}
 +
# {{:Latin:James 2:16}}
 +
# {{:Latin:James 2:17}}
 +
# {{:Latin:James 2:18}}
 +
# {{:Latin:James 2:19}}
 +
# {{:Latin:James 2:20}}
 +
# {{:Latin:James 2:21}}
 +
# {{:Latin:James 2:22}}
 +
# {{:Latin:James 2:23}}
 +
# {{:Latin:James 2:24}}
 +
# {{:Latin:James 2:25}}
 +
# {{:Latin:James 2:26}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! James 2 Text (KJV)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:KJV:James 2:1}}
 +
# {{:KJV:James 2:2}}
 +
# {{:KJV:James 2:3}}
 +
# {{:KJV:James 2:4}}
 +
# {{:KJV:James 2:5}}
 +
# {{:KJV:James 2:6}}
 +
# {{:KJV:James 2:7}}
 +
# {{:KJV:James 2:8}}
 +
# {{:KJV:James 2:9}}
 +
# {{:KJV:James 2:10}}
 +
# {{:KJV:James 2:11}}
 +
# {{:KJV:James 2:12}}
 +
# {{:KJV:James 2:13}}
 +
# {{:KJV:James 2:14}}
 +
# {{:KJV:James 2:15}}
 +
# {{:KJV:James 2:16}}
 +
# {{:KJV:James 2:17}}
 +
# {{:KJV:James 2:18}}
 +
# {{:KJV:James 2:19}}
 +
# {{:KJV:James 2:20}}
 +
# {{:KJV:James 2:21}}
 +
# {{:KJV:James 2:22}}
 +
# {{:KJV:James 2:23}}
 +
# {{:KJV:James 2:24}}
 +
# {{:KJV:James 2:25}}
 +
# {{:KJV:James 2:26}}
 +
|}
 +
|}
 +
 
 +
{{Infobox Contents |
 +
topic_name = James 2 |
 +
subtopics =  |
 +
opinion_pieces = {{short_opinions}} |
 +
}}
 +
 
 +
== Verses ==
 +
 
 +
[[James 2:1|1]] [[James 2:2|2]] [[James 2:3|3]] [[James 2:4|4]] [[James 2:5|5]] [[James 2:6|6]] [[James 2:7|7]] [[James 2:8|8]] [[James 2:9|9]] [[James 2:10|10]] [[James 2:11|11]] [[James 2:12|12]] [[James 2:13|13]] [[James 2:14|14]] [[James 2:15|15]] [[James 2:16|16]] [[James 2:17|17]] [[James 2:18|18]] [[James 2:19|19]] [[James 2:20|20]] [[James 2:21|21]] [[James 2:22|22]] [[James 2:23|23]] [[James 2:24|24]] [[James 2:25|25]] [[James 2:26|26]]
 +
 
 +
== Commentary ==
 +
 
 +
{{stub}}
 +
 
 +
==Quotes==
 +
 
 +
==Links==
 +
 
 +
 
 +
{{returnto}} [[Christianity]] -> [[Bible]] -> [[James]]

Latest revision as of 00:24, 6 September 2009

James 2 - Versions
James 2 Text (WEB)
  1. My brothers, don't hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality.
  2. For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue, and a poor man in filthy clothing also comes in;
  3. and you pay special attention to him who wears the fine clothing, and say, "Sit here in a good place;" and you tell the poor man, "Stand there," or "Sit by my footstool;"
  4. haven't you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
  5. Listen, my beloved brothers. Didn't God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
  6. But you have dishonored the poor man. Don't the rich oppress you, and personally drag you before the courts?
  7. Don't they blaspheme the honorable name by which you are called?
  8. However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well.
  9. But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
  10. For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
  11. For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not commit murder." Now if you do not commit adultery, but murder, you have become a transgressor of the law.
  12. So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom.
  13. For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  14. What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?
  15. And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
  16. and one of you tells them, "Go in peace, be warmed and filled;" and yet you didn't give them the things the body needs, what good is it?
  17. Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
  18. Yes, a man will say, "You have faith, and I have works." Show me your faith without works, and I by my works will show you my faith.
  19. You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder.
  20. But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
  21. Wasn't Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
  22. You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected;
  23. and the Scripture was fulfilled which says, "Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness;" and he was called the friend of God.
  24. You see then that by works, a man is justified, and not only by faith.
  25. In the same way, wasn't Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?
  26. For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
James 2 Text (Hebrew)
  1. אחי אל יהי משא פנים באמונתכם בישוע המשיח אדנינו אדון הכבוד׃
  2. כי אם יבוא איש לבית כנסתכם וטבעת זהב על ידיו והוא לבוש לבשי מכלול וגם איש עני יבא שמה ובגדו מטנף׃
  3. ופניתם אל הלבוש לבשי מכלול ואמרתם לו שב לך הנה בטוב ולעני תאמרו עמד שם או שב פה מתחת להדם רגלי׃
  4. הלא בזאת נחלק לבכם והנכם שפטים בעלי מחשבות רעות׃
  5. שמעו אחי אהובי הלא בעניי העולם הזה בחר האלהים להיות עשירים באמונה וירשי המלכות אשר הבטיח לאהביו׃
  6. ואתם הכלמתם את העני הלא העשירים הם העשקים אתכם והם הסחבים אתכם אל בתי דין׃
  7. הלא הם המגדפים את השם הטוב הנקרא עליכם׃
  8. הן בקימכם את המצוה המלכת על כלן כפי הכתוב ואהבת לרעך כמוך תיטיבו לעשות׃
  9. אולם אם תשאו פנים תחטאו במעשיכם והתורה תוכיחכם כעברים אותה׃
  10. כי איש אשר יקים את כל התורה ונכשל בדבר אחד הוא אשם אשם בכלם׃
  11. כי האמר לא תנאף גם הוא אמר לא תרצח ואם אינך נאף ואתה רוצח היה נהיית לעבר התורה׃
  12. כן דברו וכן עשו כאנשים העתידים להשפט על פי תורת החרות׃
  13. כי אין חסד בדין לאשר לא עשה חסד והחסד יתגאה על הדין׃
  14. אחי מה יועיל לאיש אם יאמר כי יש לו אמונה ומעשים אין בו התוכל האמונה להושיעו׃
  15. אח או אחות אם יהיו בעירם ובחסר לחם יומם׃
  16. ואיש מכם יאמר אליהם לכו לשלום והתחממו ושבעו ולא תתנו להם די מחסור גופם מה תועיל זאת׃
  17. ככה גם האמונה אם אין בה מעשים מתה היא בעצמה׃
  18. אך יאמר איש אתה יש לך אמונה ואני יש לי מעשים הראני נא את אמונתך מתוך מעשיך ואני אראך מתוך מעשי את אמוני׃
  19. אתה מאמין כי האלהים אחד הוא הטיבות גם השדים מאמינים בו ורעדים׃
  20. ואתה איש בער התחפץ לדעת כי האמונה בבלי מעשים מתה היא׃
  21. אברהם אבינו הלא במעשיו נצדק בהעלתו את יצחק בנו על המזבח׃
  22. הנך ראה כי היתה האמונה עזרת למעשיו ומתוך המעשים השלמה האמונה׃
  23. וימלא הכתוב האמר והאמן אברהם ביהוה ותחשב לו לצדקה ויקרא אהב יהוה׃
  24. הנכם ראים כי במעשים יצדק האיש ולא באמונה לבדה׃
  25. וכן גם רחב הזונה הלא נצדקה במעשים באספה את המלאכים אל ביתה ותשלחם בדרך אחר׃
  26. כי כאשר הגוף בלי נשמה מת הוא כן גם האמונה בלי מעשים מתה היא׃
James 2 Text (Greek)
  1. αδελφοι μου μη εν προσωπολημψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης
  2. εαν γαρ εισελθη εις συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι
  3. επιβλεψητε δε επι τον φορουντα την εσθητα την λαμπραν και ειπητε συ καθου ωδε καλως και τω πτωχω ειπητε συ στηθι υπο το υποποδιον μου
  4. ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων
  5. ακουσατε αδελφοι μου αγαπητοι ουχ ο θεος εξελεξατο τους πτωχους τω κοσμω πλουσιους εν πιστει και κληρονομους της βασιλειας ης επηγγειλατο τοις αγαπωσιν αυτον
  6. υμεις δε ητιμασατε τον πτωχον ουχ οι πλουσιοι καταδυναστευουσιν υμων και αυτοι ελκουσιν υμας εις κριτηρια
  7. ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμας
  8. ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον καλως ποιειτε
  9. ει δε προσωπολημπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
  10. οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
  11. ο γαρ ειπων μη μοιχευσης ειπεν και μη φονευσης ει δε ου μοιχευεις φονευεις δε γεγονας παραβατης νομου
  12. ουτως λαλειτε και ουτως ποιειτε ως δια νομου ελευθεριας μελλοντες κρινεσθαι
  13. η γαρ κρισις ανελεος τω μη ποιησαντι ελεος κατακαυχαται ελεος κρισεως
  14. τι οφελος αδελφοι μου εαν πιστιν λεγη τις εχειν εργα δε μη εχη μη δυναται η πιστις σωσαι αυτον
  15. εαν αδελφος η αδελφη γυμνοι υπαρχωσιν και λειπομενοι της εφημερου τροφης
  16. ειπη δε τις αυτοις εξ υμων υπαγετε εν ειρηνη θερμαινεσθε και χορταζεσθε μη δωτε δε αυτοις τα επιτηδεια του σωματος τι οφελος
  17. ουτως και η πιστις εαν μη εχη εργα νεκρα εστιν καθ εαυτην
  18. αλλ ερει τις συ πιστιν εχεις καγω εργα εχω δειξον μοι την πιστιν σου χωρις των εργων καγω σοι δειξω εκ των εργων μου την πιστιν
  19. συ πιστευεις οτι εις καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν
  20. θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων αργη εστιν
  21. αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον
  22. βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη
  23. και επληρωθη η γραφη η λεγουσα επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην και φιλος θεου εκληθη
  24. ορατε οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον
  25. ομοιως δε και ρααβ η πορνη ουκ εξ εργων εδικαιωθη υποδεξαμενη τους αγγελους και ετερα οδω εκβαλουσα
  26. ωσπερ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν ουτως και η πιστις χωρις εργων νεκρα εστιν
James 2 Text (Latin)
  1. Fratres mei, nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu Christi gloriæ.
  2. Etenim si introierit in conventum vestrum vir aureum annulum habens in veste candida, introierit autem et pauper in sordido habitu,
  3. et intendatis in eum qui indutus est veste præclara, et dixeritis ei : Tu sede hic bene : pauperi autem dicatis : Tu sta illic ; aut sede sub scabello pedum meorum :
  4. nonne judicatis apud vosmetipsos, et facti estis judices cogitationum iniquarum ?
  5. Audite, fratres mei dilectissimi : nonne Deus elegit pauperes in hoc mundo, divites in fide, et hæredes regni, quod repromisit Deus diligentibus se ?
  6. vos autem exhonorastis pauperem. Nonne divites per potentiam opprimunt vos, et ipsi trahunt vos ad judicia ?
  7. nonne ipsi blasphemant bonum nomen, quod invocatum est super vos ?
  8. Si tamen legem perficitis regalem secundum Scripturas : Diliges proximum tuum sicut teipsum : bene facitis :
  9. si autem personas accipitis, peccatum operamini, redarguti a lege quasi transgressores.
  10. Quicumque autem totam legem servaverit, offendat autem in uno, factus est omnium reus.
  11. Qui enim dixit : Non mœchaberis, dixit et : Non occides. Quod si non mœchaberis, occides autem, factus es transgressor legis.
  12. Sic loquimini, et sic facite sicut per legem libertatis incipientes judicari.
  13. Judicium enim sine misericordia illi qui non fecit misericordiam : superexaltat autem misericordia judicium.
  14. Quid proderit, fratres mei, si fidem quis dicat se habere, opera autem non habeat ? numquid poterit fides salvare eum ?
  15. Si autem frater et soror nudi sint, et indigeant victu quotidiano,
  16. dicat autem aliquis ex vobis illis : Ite in pace, calefacimini et saturamini : non dederitis autem eis quæ necessaria sunt corpori, quid proderit ?
  17. Sic et fides, si non habeat opera, mortua est in semetipsa.
  18. Sed dicet quis : Tu fidem habes, et ego opera habeo : ostende mihi fidem tuam sine operibus : et ego ostendam tibi ex operibus fidem meam.
  19. Tu credis quoniam unus est Deus : bene facis : et dæmones credunt, et contremiscunt.
  20. Vis autem scire, o homo inanis, quoniam fides sine operibus mortua est ?
  21. Abraham pater noster nonne ex operibus justificatus est, offerens Isaac filium suum super altare ?
  22. Vides quoniam fides cooperabatur operibus illius : et ex operibus fides consummata est ?
  23. Et suppleta est Scriptura, dicens : Credidit Abraham Deo, et reputatum est illi ad justitiam, et amicus Dei appellatus est.
  24. Videtis quoniam ex operibus justificatur homo, et non ex fide tantum ?
  25. Similiter et Rahab meretrix, nonne ex operibus justificata est, suscipiens nuntios, et alia via ejiciens ?
  26. Sicut enim corpus sine spiritu mortuum est, ita et fides sine operibus mortua est.
James 2 Text (KJV)
  1. My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
  2. For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
  3. And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
  4. Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
  5. Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
  6. But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
  7. Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
  8. If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
  9. But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
  10. For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
  11. For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
  12. So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
  13. For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
  14. What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
  15. If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
  16. And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
  17. Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
  18. Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
  19. Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
  20. But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
  21. Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
  22. Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
  23. And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
  24. Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
  25. Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
  26. For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
James 2
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> James