Job 7

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Job 7 - Versions
Job 7 Text (WEB)
  1. "Isn't a man forced to labor on earth? Aren't his days like the days of a hired hand?
  2. As a servant who earnestly desires the shadow, as a hireling who looks for his wages,
  3. so am I made to possess months of misery, wearisome nights are appointed to me.
  4. When I lie down, I say, 'When shall I arise, and the night be gone?' I toss and turn until the dawning of the day.
  5. My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
  6. My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
  7. Oh remember that my life is a breath. My eye shall no more see good.
  8. The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be.
  9. As the cloud is consumed and vanishes away, so he who goes down to Sheol shall come up no more.
  10. He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
  11. "Therefore I will not keep silent. I will speak in the anguish of my spirit. I will complain in the bitterness of my soul.
  12. Am I a sea, or a sea monster, that you put a guard over me?
  13. When I say, 'My bed shall comfort me. My couch shall ease my complaint;'
  14. then you scare me with dreams, and terrify me through visions:
  15. so that my soul chooses strangling, death rather than my bones.
  16. I loathe my life. I don't want to live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.
  17. What is man, that you should magnify him, that you should set your mind on him,
  18. that you should visit him every morning, and test him every moment?
  19. How long will you not look away from me, nor leave me alone until I swallow down my spittle?
  20. If I have sinned, what do I do to you, you watcher of men? Why have you set me as a mark for you, so that I am a burden to myself?
  21. Why do you not pardon my disobedience, and take away my iniquity? For now shall I lie down in the dust. You will seek me diligently, but I shall not be."
Job 7 Text (Hebrew)
  1. הלא־צבא לאנוש ־ארץ וכימי שכיר ימיו׃
  2. כעבד ישאף־צל וכשכיר יקוה פעלו׃
  3. כן הנחלתי לי ירחי־שוא ולילות עמל מנו־לי׃
  4. אם־שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד־ערב ושבעתי נדדים עדי־נשף׃
  5. לבש בשרי רמה עפר עורי רגע וימאס׃
  6. ימי קלו מני־ארג ויכלו באפס תקוה׃
  7. זכר כי־רוח חיי לא־תשוב עיני לראות טוב׃
  8. לא־תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃
  9. כלה עןן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃
  10. לא־ישוב עוד לביתו ולא־יכירנו עוד מקמו׃
  11. גם־אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃
  12. הים־אני אם־תנין כי־תשים עלי משמר׃
  13. כי־אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃
  14. וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃
  15. ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
  16. מאסתי לא־לעלם אחיה חדל ממני כי־הבל ימי׃
  17. מה־אנוש כי תגדלנו וכי־תשית אליו לבך׃
  18. ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃
  19. כמה לא־תשעה ממני לא־תרפני עד־בלעי רקי׃
  20. חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃
  21. ומה לא־תשא פשעי ותעביר את־עוני כי־עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃ ף
Job 7 Text (Greek)
  1. ποτερον ουχι πειρατηριον εστιν ο βιος ανθρωπου επι της γης και ωσπερ μισθιου αυθημερινου η ζωη
  2. η ωσπερ θεραπων δεδοικως τον κυριον αυτου και τετευχως σκιας η ωσπερ μισθωτος αναμενων τον μισθον
  3. ουτως καγω υπεμεινα μηνας κενους νυκτες δε οδυνων δεδομεναι μοι
  4. εαν κοιμηθω λεγω ποτε ημερα ως δ' αν αναστω παλιν ποτε εσπερα πληρης δε γινομαι οδυνων απο εσπερας εως
  5. φυρεται δε μου το σωμα εν σαπρια σκωληκων τηκω δε βωλακας γης απο ιχωρος
  6. ο δε βιος μου εστιν ελαφροτερος λαλιας απολωλεν δε εν κενη
  7. μνησθητι ουν οτι πνευμα μου η ζωη και ουκετι επανελευσεται ο οφθαλμος μου ιδειν
  8. ου περιβλεψεται με οφθαλμος ορωντος με οι οφθαλμοι σου εν εμοι και ουκετι
  9. ωσπερ νεφος αποκαθαρθεν απ' ουρανου εαν γαρ ανθρωπος καταβη εις αδην ουκετι μη
  10. ουδ' ου μη επιστρεψη ετι εις τον ιδιον οικον ουδε μη επιγνω αυτον ετι ο τοπος
  11. αταρ ουν ουδε εγω φεισομαι τω στοματι μου λαλησω εν αναγκη ων ανοιξω πικριαν ψυχης μου
  12. ποτερον θαλασσα ειμι η δρακων οτι κατεταξας επ' εμε
  13. ειπα οτι παρακαλεσει με η κλινη μου ανοισω δε προς εμαυτον ιδια λογον τη κοιτη
  14. εκφοβεις με ενυπνιοις και εν οραμασιν με
  15. απαλλαξεις απο πνευματος μου την ψυχην μου απο δε θανατου τα οστα
  16. ου γαρ εις τον αιωνα ζησομαι ινα μακροθυμησω αποστα απ' εμου κενος γαρ μου ο
  17. τι γαρ εστιν ανθρωπος οτι εμεγαλυνας αυτον η οτι προσεχεις τον νουν εις
  18. η επισκοπην αυτου ποιηση εως το πρωι και εις αναπαυσιν αυτον
  19. εως τινος ουκ εας με ουδε προιη με εως αν καταπιω τον πτυελον μου εν
  20. ει εγω ημαρτον τι δυναμαι σοι πραξαι ο επισταμενος τον νουν των ανθρωπων δια τι εθου με κατεντευκτην σου ειμι δε επι σοι
  21. και δια τι ουκ εποιησω της ανομιας μου ληθην και καθαρισμον της αμαρτιας μου νυνι δε εις γην απελευσομαι ορθριζων δε ουκετι
Job 7 Text (Latin)
  1. Militia est vita hominis super terram ; et sicut dies mercenarii, dies ejus.
  2. Sicut servus desiderat umbram, et sicut mercenarius præstolatur finem operis sui,
  3. sic et ego habui menses vacuos, et noctes laboriosas enumeravi mihi.
  4. Si dormiero, dicam : Quando consurgam ? et rursum expectabo vesperam, et replebor doloribus usque ad tenebras.
  5. Induta est caro mea putredine ; et sordibus pulveris cutis mea aruit et contracta est.
  6. Dies mei velocius transierunt quam a texente tela succiditur ; et consumpti sunt absque ulla spe.
  7. Memento quia ventus est vita mea, et non revertetur oculus meus ut videat bona.
  8. Nec aspiciet me visus hominis ; oculi tui in me, et non subsistam.
  9. Sicut consumitur nubes, et pertransit, sic qui descenderit ad inferos, non ascendet.
  10. Nec revertetur ultra in domum suam, neque cognoscet eum amplius locus ejus.
  11. Quapropter et ego non parcam ori meo ; loquar in tribulatione spiritus mei, confabulabor cum amaritudine animæ meæ.
  12. Numquid mare ego sum, aut cetus, quia circumdedisti me carcere ?
  13. Si dixero : Consolabitur me lectulus meus, et relevabor loquens mecum in strato meo ;
  14. terrebis me per somnia, et per visiones horrore concuties.
  15. Quam ob rem elegit suspendium anima mea, et mortem ossa mea.
  16. Desperavi, nequaquam ultra jam vivam ; parce mihi, nihil enim sunt dies mei.
  17. Quid est homo, quia magnificas eum ? aut quid apponis erga eum cor tuum ?
  18. Visitas eum diluculo, et subito probas illum.
  19. Usquequo non parcis mihi, nec dimittis me ut glutiam salivam meam ?
  20. Peccavi ; quid faciam tibi, o custos hominum ? Quare posuisti me contrarium tibi, et factus sum mihimetipsi gravis ?
  21. Cur non tollis peccatum meum, et quare non aufers iniquitatem meam ? Ecce nunc in pulvere dormiam ; et si mane me quæsieris, non subsistam.
Job 7 Text (KJV)
  1. Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?
  2. As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:
  3. So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
  4. When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
  5. My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
  6. My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
  7. O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
  8. The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.
  9. As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more.
  10. He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
  11. Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  12. Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
  13. When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
  14. Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
  15. So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
  16. I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
  17. What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
  18. And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?
  19. How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
  20. I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
  21. And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
Job 7
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Job

W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.