Changes

Jump to navigation Jump to search

Koine Greek:Verbs - Perfect Tense

65 bytes added, 10:10, 18 November 2008
m
Greek:Verbs - Perfect Tense moved to Koine Greek:Verbs - Perfect Tense: To get out of Greek Bible Namespace
''Synopsis:'' {{Infobox_Contents |topic_name = The Perfect Tense is a tense of verbs in Koine Greek|subtopics = ... |opinion_pieces = {{short_opinions}} |}} ==Lesson==
----__TOC__{{topics}}The Perfect Tense is a tense of verbs in Koine Greek.
{{opinions}} ==Main article== The Perfect Tense is a tense of verbs in Koine Greek. It is usually used to show that a past event has occurred with present ongoing consequences. For example:
* [[λελυκεν]] is translated as "he has destroyed
* In [[John 11:27]], '''πεπιστευκα''' could be translated as '''I have believed, and still continue to believe'''
** :''{{greek_verseBible verse|john|11|27|lang=Greek}}''** :''{{web_verseBible verse|john|11|27|lang=WEB}}''
As a general rule Perfect verbs should be translated using past tense English verbs preceded using the word "have" or "had" (for example: '''λελυκα''' = '''I have destroyed'''). This is in contrast to Aorist verbs, which should usually be translated using the simple past tense (for example: '''ελυσα''' = '''I destroyed''') and Imperfect verbs, which should usually be translated using the past tense of "to be" plus a participle (for example: '''ελυον''' = '''I was destroying''').
==Links==
 
{{returnto}} [[Koine Greek]]
[[Category:Koine Greek]]
[[Category:Koine Greek:Verbs]]
administrator, Bureaucrats, bureaucrats, editor, emailconfirmed, Administrators
11,540
edits

Navigation menu