Leviticus 27

From WikiChristian
Revision as of 15:00, 14 September 2009 by Free from HRWiki (talk | contribs) (rv/v)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Leviticus 27 - Versions
Leviticus 27 Text (WEB)
  1. Yahweh spoke to Moses, saying,
  2. "Speak to the children of Israel, and say to them, 'When a man makes a vow, the persons shall be for Yahweh by your valuation.
  3. Your valuation shall be of a male from twenty years old even to sixty years old, even your valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
  4. If it is a female, then your valuation shall be thirty shekels.
  5. If the person is from five years old even to twenty years old, then your valuation shall be for a male twenty shekels, and for a female ten shekels.
  6. If the person is from a month old even to five years old, then your valuation shall be for a male five shekels of silver, and for a female your valuation shall be three shekels of silver.
  7. If the person is from sixty years old and upward; if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
  8. But if he is poorer than your valuation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him who vowed shall the priest value him.
  9. "'If it is an animal, of which men offer an offering to Yahweh, all that any man gives of such to Yahweh becomes holy.
  10. He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.
  11. If it is any unclean animal, of which they do not offer as an offering to Yahweh, then he shall set the animal before the priest;
  12. and the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest values it, so shall it be.
  13. But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of it to its valuation.
  14. "'When a man dedicates his house to be holy to Yahweh, then the priest shall evaluate it, whether it is good or bad: as the priest shall evaluate it, so shall it stand.
  15. If he who dedicates it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall be his.
  16. "'If a man dedicates to Yahweh part of the field of his possession, then your valuation shall be according to the seed for it: the sowing of a homer of barley shall be valued at fifty shekels of silver.
  17. If he dedicates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.
  18. But if he dedicates his field after the Jubilee, then the priest shall reckon to him the money according to the years that remain to the Year of Jubilee; and an abatement shall be made from your valuation.
  19. If he who dedicated the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall remain his.
  20. If he will not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed any more;
  21. but the field, when it goes out in the Jubilee, shall be holy to Yahweh, as a field devoted; it shall be owned by the priests.
  22. "'If he dedicates to Yahweh a field which he has bought, which is not of the field of his possession,
  23. then the priest shall reckon to him the worth of your valuation up to the Year of Jubilee; and he shall give your valuation on that day, as a holy thing to Yahweh.
  24. In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
  25. All your valuations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs to the shekel.
  26. "'Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to Yahweh, no man may dedicate it; whether an ox or sheep, it is Yahweh's.
  27. If it is an unclean animal, then he shall buy it back according to your valuation, and shall add to it the fifth part of it: or if it isn't redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
  28. "'Notwithstanding, no devoted thing, that a man shall devote to Yahweh of all that he has, whether of man or animal, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy to Yahweh.
  29. "'No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
  30. "'All the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is Yahweh's. It is holy to Yahweh.
  31. If a man redeems anything of his tithe, he shall add a fifth part to it.
  32. All the tithe of the herds or the flocks, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to Yahweh.
  33. He shall not search whether it is good or bad, neither shall he change it: and if he changes it at all, then both it and that for which it is changed shall be holy. It shall not be redeemed.'"
  34. These are the commandments which Yahweh commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
Leviticus 27 Text (Hebrew)
  1. וידבר יהוה אל־משה לאמר׃
  2. דבר אל־בני ישראל ואמרת אלהם איש כי יפלא נדר בערךך נפשת ליהוה׃
  3. והיה ערךך הזכר מבן עשרים שנה ועד בן־ששים שנה והיה ערךך חמשים שקל כסף בשקל הקדש׃
  4. ואם־נקבה הוא והיה ערךך שלשים שקל׃
  5. ואם מבן־חמש שנים ועד בן־עשרים שנה והיה ערךך הזכר עשרים שקלים ולנקבה עשרת שקלים׃
  6. ואם מבן־חדש ועד בן־חמש שנים והיה ערךך הזכר חמשה שקלים כסף ולנקבה ערךך שלשת שקלים כסף׃
  7. ואם מבן־ששים שנה ומעלה אם־זכר והיה ערךך חמשה עשר שקל ולנקבה עשרה שקלים׃
  8. ואם־מך הוא מערךך והעמידו לפני הכהן והעריך אתו הכהן על־פי אשר תשיג יד הנדר יעריכנו הכהן׃ ס
  9. ואם־בהמה אשר יקריבו ממנה קרבן ליהוה כל אשר יתן ממנו ליהוה יהיה־קדש׃
  10. לא יחליפנו ולא־ימיר אתו טוב ברע או־רע בטוב ואם־המר ימיר בהמה בבהמה והיה־הוא ותמורתו יהיה־קדש׃
  11. ואם כל־בהמה טמאה אשר לא־יקריבו ממנה קרבן ליהוה והעמיד את־הבהמה לפני הכהן׃
  12. והעריך הכהן אתה בין טוב ובין רע כערךך הכהן כן יהיה׃
  13. ואם־גאל יגאלנה ויסף חמישתו על־ערךך׃
  14. ואיש כי־יקדש את־ביתו קדש ליהוה והעריכו הכהן בין טוב ובין רע כאשר יעריך אתו הכהן כן יקום׃
  15. ואם־המקדיש יגאל את־ביתו ויסף חמישית כסף־ערךך עליו והיה לו׃
  16. ואם משדה אחזתו יקדיש איש ליהוה והיה ערךך לפי זרעו זרע חמר שערים בחמשים שקל כסף׃
  17. אם־משנת היבל יקדיש שדהו כערךך יקום׃
  18. ואם־אחר היבל יקדיש שדהו וחשב־לו הכהן את־הכסף על־פי השנים הנותרת עד שנת היבל ונגרע מערךך׃
  19. ואם־גאל יגאל את־השדה המקדיש אתו ויסף חמשית כסף־ערךך עליו וקם לו׃
  20. ואם־לא יגאל את־השדה ואם־מכר את־השדה לאיש אחר לא יגאל עוד׃
  21. והיה השדה בצאתו ביבל קדש ליהוה כשדה החרם לכהן תהיה אחזתו׃
  22. ואם את־שדה מקנתו אשר לא משדה אחזתו יקדיש ליהוה׃
  23. וחשב־לו הכהן את מכסת הערךך עד שנת היבל ונתן את־הערךך ביום ההוא קדש ליהוה׃
  24. בשנת היובל ישוב השדה לאשר קנהו מאתו לאשר־לו אחזת הארץ׃
  25. וכל־ערךך יהיה בשקל הקדש עשרים גרה יהיה השקל׃ ס
  26. אך־בכור אשר־יבכר ליהוה בבהמה לא־יקדיש איש אתו אם־שור אם־שה ליהוה הוא׃
  27. ואם בבהמה הטמאה ופדה בערךך ויסף חמשתו עליו ואם־לא יגאל ונמכר בערךך׃
  28. אך־כל־חרם אשר יחרם איש ליהוה מכל־אשר־לו מאדם ובהמה ומשדה אחזתו לא ימכר ולא יגאל כל־חרם קדש־קדשים הוא ליהוה׃
  29. כל־חרם אשר יחרם מן־האדם לא יפדה מות יומת׃
  30. וכל־מעשר הארץ מזרע הארץ מפרי העץ ליהוה הוא קדש ליהוה׃
  31. ואם־גאל יגאל איש ממעשרו חמשיתו יסף עליו׃
  32. וכל־מעשר בקר וצאן כל אשר־יעבר תחת השבט העשירי יהיה־קדש ליהוה׃
  33. לא יבקר בין־טוב לרע ולא ימירנו ואם־המר ימירנו והיה־הוא ותמורתו יהיה־קדש לא יגאל׃
  34. אלה המצות אשר צוה יהוה את־משה אל־בני ישראל בהר סיני׃
Leviticus 27 Text (Greek)
  1. και ελαλησεν κυριος προς μωυσην
  2. λαλησον τοις υιοις ισραηλ και ερεις αυτοις ος αν ευξηται ευχην ωστε τιμην της ψυχης αυτου τω
  3. εσται η τιμη του αρσενος απο εικοσαετους εως εξηκονταετους εσται αυτου η τιμη πεντηκοντα διδραχμα αργυριου τω σταθμω τω
  4. της δε θηλειας εσται η συντιμησις τριακοντα
  5. εαν δε απο πενταετους εως εικοσι ετων εσται η τιμη του αρσενος εικοσι διδραχμα της δε θηλειας δεκα
  6. απο δε μηνιαιου εως πενταετους εσται η τιμη του αρσενος πεντε διδραχμα αργυριου της δε θηλειας τρια
  7. εαν δε απο εξηκονταετων και επανω εαν μεν αρσεν η εσται η τιμη πεντεκαιδεκα διδραχμα αργυριου εαν δε θηλεια δεκα
  8. εαν δε ταπεινος η τη τιμη στησεται εναντιον του ιερεως και τιμησεται αυτον ο ιερευς καθαπερ ισχυει η χειρ του ευξαμενου τιμησεται αυτον ο
  9. εαν δε απο των κτηνων των προσφερομενων απ' αυτων δωρον τω κυριω ος αν δω απο τουτων τω κυριω εσται
  10. ουκ αλλαξει αυτο καλον πονηρω ουδε πονηρον καλω εαν δε αλλασσων αλλαξη αυτο κτηνος κτηνει εσται αυτο και το αλλαγμα
  11. εαν δε παν κτηνος ακαθαρτον αφ' ων ου προσφερεται απ' αυτων δωρον τω κυριω στησει το κτηνος εναντι του
  12. και τιμησεται αυτο ο ιερευς ανα μεσον καλου και ανα μεσον πονηρου και καθοτι αν τιμησεται ο ιερευς ουτως
  13. εαν δε λυτρουμενος λυτρωσηται αυτο προσθησει το επιπεμπτον προς την τιμην
  14. και ανθρωπος ος αν αγιαση την οικιαν αυτου αγιαν τω κυριω και τιμησεται αυτην ο ιερευς ανα μεσον καλης και ανα μεσον πονηρας ως αν τιμησεται αυτην ο ιερευς ουτως
  15. εαν δε ο αγιασας αυτην λυτρωται την οικιαν αυτου προσθησει επ' αυτο το επιπεμπτον του αργυριου της τιμης και εσται
  16. εαν δε απο του αγρου της κατασχεσεως αυτου αγιαση ανθρωπος τω κυριω και εσται η τιμη κατα τον σπορον αυτου κορου κριθων πεντηκοντα διδραχμα
  17. εαν δε απο του ενιαυτου της αφεσεως αγιαση τον αγρον αυτου κατα την τιμην αυτου
  18. εαν δε εσχατον μετα την αφεσιν αγιαση τον αγρον αυτου προσλογιειται αυτω ο ιερευς το αργυριον επι τα ετη τα επιλοιπα εως εις τον ενιαυτον της αφεσεως και ανθυφαιρεθησεται απο της συντιμησεως
  19. εαν δε λυτρωται τον αγρον ο αγιασας αυτον προσθησει το επιπεμπτον του αργυριου προς την τιμην αυτου και εσται
  20. εαν δε μη λυτρωται τον αγρον και αποδωται τον αγρον ανθρωπω ετερω ουκετι μη λυτρωσηται
  21. αλλ' εσται ο αγρος εξεληλυθυιας της αφεσεως αγιος τω κυριω ωσπερ η γη η αφωρισμενη τω ιερει εσται
  22. εαν δε απο του αγρου ου κεκτηται ος ουκ εστιν απο του αγρου της κατασχεσεως αυτου αγιαση τω
  23. λογιειται προς αυτον ο ιερευς το τελος της τιμης εκ του ενιαυτου της αφεσεως και αποδωσει την τιμην εν τη ημερα εκεινη αγιον τω
  24. και εν τω ενιαυτω της αφεσεως αποδοθησεται ο αγρος τω ανθρωπω παρ' ου κεκτηται αυτον ου ην η κατασχεσις της
  25. και πασα τιμη εσται σταθμιοις αγιοις εικοσι οβολοι εσται το
  26. και παν πρωτοτοκον ο αν γενηται εν τοις κτηνεσιν σου εσται τω κυριω και ου καθαγιασει ουθεις αυτο εαν τε μοσχον εαν τε προβατον τω κυριω
  27. εαν δε των τετραποδων των ακαθαρτων αλλαξει κατα την τιμην αυτου και προσθησει το επιπεμπτον προς αυτο και εσται αυτω εαν δε μη λυτρωται πραθησεται κατα το τιμημα
  28. παν δε αναθεμα ο εαν αναθη ανθρωπος τω κυριω απο παντων οσα αυτω εστιν απο ανθρωπου εως κτηνους και απο αγρου κατασχεσεως αυτου ουκ αποδωσεται ουδε λυτρωσεται παν αναθεμα αγιον αγιων εσται τω
  29. και παν ο εαν ανατεθη απο των ανθρωπων ου λυτρωθησεται αλλα θανατω
  30. πασα δεκατη της γης απο του σπερματος της γης και του καρπου του ξυλινου τω κυριω εστιν αγιον τω
  31. εαν δε λυτρωται λυτρω ανθρωπος την δεκατην αυτου το επιπεμπτον προσθησει προς αυτο και εσται
  32. και πασα δεκατη βοων και προβατων και παν ο εαν ελθη εν τω αριθμω υπο την ραβδον το δεκατον εσται αγιον τω
  33. ουκ αλλαξεις καλον πονηρω εαν δε αλλασσων αλλαξης αυτο και το αλλαγμα αυτου εσται αγιον ου
  34. αυται εισιν αι εντολαι ας ενετειλατο κυριος τω μωυση προς τους υιους ισραηλ εν τω ορει
Leviticus 27 Text (Latin)
  1. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
  2. Loquere filiis Israël, et dices ad eos : Homo qui votum fecerit, et spoponderit Deo animam suam, sub æstimatione dabit pretium.
  3. Si fuerit masculus a vigesimo anno usque ad sexagesimum annum, dabit quinquaginta siclos argenti ad mensuram sanctuarii :
  4. si mulier, triginta.
  5. A quinto autem anno usque ad vigesimum, masculus dabit viginti siclos : femina, decem.
  6. Ab uno mense usque ad annum quintum, pro masculo dabuntur quinque sicli : pro femina, tres.
  7. Sexagenarius et ultra masculus dabit quindecim siclos : femina, decem.
  8. Si pauper fuerit, et æstimationem reddere non valebit, stabit coram sacerdote : et quantum ille æstimaverit, et viderit eum posse reddere, tantum dabit.
  9. Animal autem, quod immolari potest Domino, si quis voverit, sanctum erit,
  10. et mutari non poterit, id est, nec melius malo, nec pejus bono : quod si mutaverit, et ipsum quod mutatum est, et illud pro quo mutatum est, consecratum erit Domino.
  11. Animal immundum, quod immolari Domino non potest, si quis voverit, adducetur ante sacerdotem :
  12. qui judicans utrum bonum an malum sit, statuet pretium.
  13. Quod si dare voluerit is qui offert, addet supra æstimationem quintam partem.
  14. Homo si voverit domum suam, et sanctificaverit Domino, considerabit eam sacerdos utrum bona an mala sit, et juxta pretium, quod ab eo fuerit constitutum, venundabitur :
  15. sin autem ille qui voverat, voluerit redimere eam, dabit quintam partem æstimationis supra, et habebit domum.
  16. Quod si agrum possessionis suæ voverit, et consecraverit Domino, juxta mensuram sementis æstimabitur pretium : si triginta modiis hordei seritur terra, quinquaginta siclis venundetur argenti.
  17. Si statim ab anno incipientis jubilæi voverit agrum, quanto valere potest, tanto æstimabitur.
  18. Sin autem post aliquantum temporis, supputabit sacerdos pecuniam juxta annorum, qui reliqui sunt, numerum usque ad jubilæum, et detrahetur ex pretio.
  19. Quod si voluerit redimere agrum ille qui voverat, addet quintam partem æstimatæ pecuniæ, et possidebit eum.
  20. Sin autem noluerit redimere, sed alteri cuilibet fuerit venundatus, ultra eum qui voverat redimere non poterit.
  21. Quia cum jubilæi venerit dies, sanctificatus erit Domino, et possessio consecrata ad jus pertinet sacerdotum.
  22. Si ager emptus est, et non de possessione majorum sanctificatus fuerit Domino,
  23. supputabit sacerdos juxta annorum numerum usque ad jubilæum, pretium : et dabit ille qui voverat eum, Domino.
  24. In jubilæo autem revertetur ad priorem dominum, qui vendiderat eum, et habuerat in sorte possessionis suæ.
  25. Omnis æstimatio siclo sanctuarii ponderabitur. Siclus viginti obolos habet.
  26. Primogenita, quæ ad Dominum pertinent, nemo sanctificare poterit et vovere : sive bos, sive ovis fuerit, Domini sunt.
  27. Quod si immundum est animal, redimet qui obtulit, juxta æstimationem tuam, et addet quintam partem pretii : si redimere noluerit, vendetur alteri quantocumque a te fuerit æstimatum.
  28. Omne quod Domino consecratur, sive homo fuerit, sive animal, sive ager, non vendetur, nec redimi poterit. Quidquid semel fuerit consecratum, Sanctum sanctorum erit Domino :
  29. et omnis consecratio, quæ offertur ab homine, non redimetur, sed morte morietur.
  30. Omnes decimæ terræ, sive de frugibus, sive de pomis arborum, Domini sunt, et illi sanctificantur.
  31. Si quis autem voluerit redimere decimas suas, addet quintam partem earum.
  32. Omnium decimarum bovis et ovis et capræ, quæ sub pastoris virga transeunt, quidquid decimum venerit, sanctificabitur Domino.
  33. Non eligetur nec bonum nec malum, nec altero commutabitur, si quis mutaverit : et quod mutatum est, et pro quo mutatum est, sanctificabitur Domino, et non redimetur.
  34. Hæc sunt præcepta, quæ mandavit Dominus Moysi ad filios Israël in monte Sinai.
Leviticus 27 Text (KJV)
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by thy estimation.
  3. And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
  4. And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.
  5. And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
  6. And if it be from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver.
  7. And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
  8. But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
  9. And if it be a beast, whereof men bring an offering unto the LORD, all that any man giveth of such unto the LORD shall be holy.
  10. He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
  11. And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest:
  12. And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.
  13. But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth part thereof unto thy estimation.
  14. And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
  15. And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
  16. And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
  17. If he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.
  18. But if he sanctify his field after the jubile, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubile, and it shall be abated from thy estimation.
  19. And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.
  20. And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more.
  21. But the field, when it goeth out in the jubile, shall be holy unto the LORD, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's.
  22. And if a man sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
  23. Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD.
  24. In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
  25. And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.
  26. Only the firstling of the beasts, which should be the LORD's firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD's.
  27. And if it be of an unclean beast, then he shall redeem it according to thine estimation, and shall add a fifth part of it thereto: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
  28. Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he hath, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD.
  29. None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.
  30. And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the LORD's: it is holy unto the LORD.
  31. And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
  32. And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the LORD.
  33. He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.
  34. These are the commandments, which the LORD commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
Leviticus 27
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Leviticus

W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.