Difference between revisions of "Matthew 3"

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
m (Undo revision 664889 by Pope Urban VI (Talk))
 
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
+
{| class="wikitable collapsible autocollapse" style="width:100%;"
{{quote | text=In those days, [[John the Baptist]] came, preaching in the wilderness of [[Judea]], saying... [[Matthew 3 (WEB)|Full Text of Matthew 3]]}}
+
|-
 +
! Matthew 3 - Versions
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible" width="100%"
 +
! Matthew 3 Text (WEB)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:WEB:Matthew 3:1}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:2}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:3}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:4}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:5}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:6}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:7}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:8}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:9}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:10}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:11}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:12}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:13}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:14}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:15}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:16}}
 +
# {{:WEB:Matthew 3:17}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Matthew 3 Text (Hebrew)
 +
|-
 +
| style="text-align:right;" |
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:1}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:2}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:3}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:4}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:5}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:6}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:7}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:8}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:9}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:10}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:11}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:12}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:13}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:14}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:15}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:16}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 3:17}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Matthew 3 Text (Greek)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:Greek:Matthew 3:1}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:2}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:3}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:4}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:5}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:6}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:7}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:8}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:9}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:10}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:11}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:12}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:13}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:14}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:15}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:16}}
 +
# {{:Greek:Matthew 3:17}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Matthew 3 Text (Latin)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:Latin:Matthew 3:1}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:2}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:3}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:4}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:5}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:6}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:7}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:8}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:9}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:10}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:11}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:12}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:13}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:14}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:15}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:16}}
 +
# {{:Latin:Matthew 3:17}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Matthew 3 Text (KJV)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:KJV:Matthew 3:1}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:2}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:3}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:4}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:5}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:6}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:7}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:8}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:9}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:10}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:11}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:12}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:13}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:14}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:15}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:16}}
 +
# {{:KJV:Matthew 3:17}}
 +
|}
 +
|}
  
==Synopsis==
+
{{Infobox Contents |
 +
topic_name = Matthew 3 |
 +
subtopics = |
 +
opinion_pieces = {{short_opinions}} |
 +
}}
  
The third chapter of [[Gospel of Matthew|Matthew]] describes the [[baptism of Jesus]]. It contains the first recorded spoken words of [[Jesus]]: "Allow it [my baptism] now, for this is the fitting way for us to fulfill all [[righteousness]]. After the baptism of Jesus, God reveals that Jesus is his beloved Son with whom he is pleased.}}
+
== Verses ==
  
==Contents==
+
[[Matthew 3:1|1]] [[Matthew 3:2|2]] [[Matthew 3:3|3]] [[Matthew 3:4|4]] [[Matthew 3:5|5]] [[Matthew 3:6|6]] [[Matthew 3:7|7]] [[Matthew 3:8|8]] [[Matthew 3:9|9]] [[Matthew 3:10|10]] [[Matthew 3:11|11]] [[Matthew 3:12|12]] [[Matthew 3:13|13]] [[Matthew 3:14|14]] [[Matthew 3:15|15]] [[Matthew 3:16|16]] [[Matthew 3:17|17]]
  
{{bible}}
+
== Commentary ==
  
{{verses}}
+
{{stub}}
[[Matthew 3:1|1]]
 
[[Matthew 3:2|2]]
 
[[Matthew 3:3|3]]
 
[[Matthew 3:4|4]]
 
[[Matthew 3:5|5]]
 
[[Matthew 3:6|6]]
 
[[Matthew 3:7|7]]
 
[[Matthew 3:8|8]]
 
[[Matthew 3:9|9]]
 
[[Matthew 3:10|10]]
 
[[Matthew 3:11|11]]
 
[[Matthew 3:12|12]]
 
[[Matthew 3:13|13]]
 
[[Matthew 3:14|14]]
 
[[Matthew 3:15|15]]
 
[[Matthew 3:16|16]]
 
[[Matthew 3:17|17]]
 
  
{{versions}}
+
==Quotes==
  
{{chapterstudies}}
+
==Links==
 
 
{{quotes}}
 
 
 
==Main article==
 
 
 
The third chapter of [[Gospel of Matthew|Matthew]] describes the [[baptism of Jesus]]. It contains the first recorded spoken words of [[Jesus]]: "Allow it [my baptism] now, for this is the fitting way for us to fulfill all [[righteousness]]. After the baptism of Jesus, God reveals that Jesus is his beloved Son with whom he is pleased.
 
 
 
===[[John the Baptist]]===
 
 
 
[[John the Baptist]] was the son of [[Elizabeth]] and the priest [[Zechariah]]. He began his ministry of calling for repentance and baptism in the 15th year of the reign of Roman Emperor Tiberius Caesar (which would place it around 28-29 AD).
 
 
 
===[[Baptism of Jesus]]===
 
 
 
The central event of the ministry of John was the baptism of Jesus. John had been baptizing, calling for the repentance of sin in ([[Matthew 3:2]]). He proclaimed that [[Kingdom of God]] was coming ([[Matthew 3:1]]) and he prophesied that the Messiah was coming who would baptize with the [[Holy Spirit]] ([[Matthew 3:11]]). In [[Matthew 3:13|verse 13]] we read that Jesus came to John to be baptized.
 
 
 
====Understandings of Jesus' baptism====
 
 
 
Verse 15 reveals that John should baptise Jesus to fulfil all righteousness.
 
  
Righteousness is an important concept in Matthew and it is usually considered that Matthew uses it to mean obedience to God; cf. [[Deuteronomy 6:25]]. Matthew, writing primarily to Jews, who were grounded in the [[Old Testament]], often uses the word fulfill, usually using it to indicate that an Old Testament prophecy has been fulfilled by Jesus. Hence the phrase fulfill all righteousness can be interpreted as implying that Jesus fulfilled some aspect of the Old Testament Law. In the account of Jesus' baptism given in the Gospel of Luke, it is mentioned that Jesus was about 30 years old ([[Luke 3:23]]). This age requirement for priests and [[Levite]]s was given in the Old Testament Law ([[Numbers 4]]:3,47). In addition a priest had to be called by God ([[Hebrews 5]]:4-10), and washed with water by an existing priest ([[Exodus 29:4]], [[Leviticus 8:6]]). John the Baptist was a priest, inheriting the office from his father ([[Exodus 29:9]], [[Numbers 25:13]], [[Luke 1]]:4,13). This explains why Jesus, who is sinless, submitted to a ritual that signified repentance for [[sin]].
 
 
====The voice of God and the Spirit descending like a dove====
 
 
After Jesus is baptised, the narrative describes the heavens as opening, the Spirit of God descending as a dove, and a voice announcing that Jesus is God's beloved Son and that God is well pleased with him. The opening heavens echo the beginning of the Book of Ezekiel. Some ancient manuscripts read opened up to him rather than just opened up, suggesting that this event is more private, and so explaining why the crowds that Luke argues were present apparently did not notice. This, together with the symbology of the dove, is seen as representing the Trinity.
 
 
==Links==
 
  
{{returnto}} [[Gospel of Matthew]]
+
{{returnto}} [[Christianity]] -> [[Bible]] -> [[Matthew]]

Latest revision as of 11:27, 6 September 2009

Matthew 3 - Versions
Matthew 3 Text (WEB)
  1. In those days, John the Baptizer came, preaching in the wilderness of Judea, saying,
  2. "Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand!"
  3. For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, "The voice of one crying in the wilderness, make ready the way of the Lord. Make his paths straight."
  4. Now John himself wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
  5. Then people from Jerusalem, all of Judea, and all the region around the Jordan went out to him.
  6. They were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
  7. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for his baptism, he said to them, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  8. Therefore bring forth fruit worthy of repentance!
  9. Don't think to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.
  10. "Even now the axe lies at the root of the trees. Therefore, every tree that doesn't bring forth good fruit is cut down, and cast into the fire.
  11. I indeed baptize you in water for repentance, but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry. He will baptize you in the Holy Spirit.
  12. His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn up with unquenchable fire."
  13. Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him.
  14. But John would have hindered him, saying, "I need to be baptized by you, and you come to me?"
  15. But Jesus, answering, said to him, "Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him.
  16. Jesus, when he was baptized, went up directly from the water: and behold, the heavens were opened to him. He saw the Spirit of God descending as a dove, and coming on him.
  17. Behold, a voice out of the heavens said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased."
Matthew 3 Text (Hebrew)
  1. בימים ההם בא יוחנן המטביל ויהי קרא במדבר יהודה לאמר׃
  2. שובו כי מלכות השמים הגיעה׃
  3. הלא זה הוא אשר נבא עליו ישעיהו הנביא לאמר קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
  4. והוא יוחנן לבושו שער גמלים ואזור עור במתניו ומאכלו חגבים ודבש היער׃
  5. ויצאו אליו ישבי ירושלים וכל יהודה וכל ככר הירדן׃
  6. ויטבלו על ידו בירדן מתודים את חטאתם׃
  7. ויהי כראותו רבים מן הפרושים והצדוקים נגשים לטבילתו ויאמר להם ילדי הצפעונים מי השכיל אתכם להמלט מן הקצף הבא׃
  8. לכן עשו פרי הראוי לתשובה׃
  9. ואל תחשבו בלבבכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכול האלהים להקים בנים לאברהם׃
  10. וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע וישלך באש׃
  11. הן אנכי טובל אתכם במים לתשובה והבא אחרי חזק הוא ממני אשר אינני כדי לשאת נעליו והוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃
  12. אשר בידו המזרה וזרה את גרנו ואסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃
  13. ויבא ישוע מן הגליל הירדנה אל יוחנן להטבל על ידו׃
  14. ויוחנן חשך אותו לאמר אני צריך להטבל על ידך ואתה בא אלי׃
  15. ויען ישוע ויאמר אליו הניחה לי כי כן נאוה לנו למלא כל הצדקה וינח לו׃
  16. ויהי כאשר נטבל ישוע וימהר לעלות מן המים והנה נפתחו לו השמים וירא את רוח אלהים יורדת כיונה ונחה עליו׃
  17. והנה קול מן השמים אומר זה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו׃
Matthew 3 Text (Greek)
  1. εν δε ταις ημεραις εκειναις παραγινεται ιωαννης ο βαπτιστης κηρυσσων εν τη ερημω της ιουδαιας
  2. [[Greek:|Greek:]] λεγων μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
  3. ουτος γαρ εστιν ο ρηθεις δια ησαιου του προφητου λεγοντος φωνη βοωντος εν τη ερημω ετοιμασατε την οδον κυριου ευθειας ποιειτε τας τριβους αυτου
  4. αυτος δε ο ιωαννης ειχεν το ενδυμα αυτου απο τριχων καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου η δε τροφη ην αυτου ακριδες και μελι αγριον
  5. τοτε εξεπορευετο προς αυτον ιεροσολυμα και πασα η ιουδαια και πασα η περιχωρος του ιορδανου
  6. και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη ποταμω υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων
  7. ιδων δε πολλους των φαρισαιων και σαδδουκαιων ερχομενους επι το βαπτισμα ειπεν αυτοις γεννηματα εχιδνων τις υπεδειξεν υμιν φυγειν απο της μελλουσης οργης
  8. ποιησατε ουν καρπον αξιον της μετανοιας
  9. και μη δοξητε λεγειν εν εαυτοις πατερα εχομεν τον αβρααμ λεγω γαρ υμιν οτι δυναται ο θεος εκ των λιθων τουτων εγειραι τεκνα τω αβρααμ
  10. ηδη δε η αξινη προς την ριζαν των δενδρων κειται παν ουν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται
  11. εγω μεν υμας βαπτιζω εν υδατι εις μετανοιαν ο δε οπισω μου ερχομενος ισχυροτερος μου εστιν ου ουκ ειμι ικανος τα υποδηματα βαστασαι αυτος υμας βαπτισει εν πνευματι αγιω και πυρι
  12. ου το πτυον εν τη χειρι αυτου και διακαθαριει την αλωνα αυτου και συναξει τον σιτον αυτου εις την αποθηκην το δε αχυρον κατακαυσει πυρι ασβεστω
  13. τοτε παραγινεται ο ιησους απο της γαλιλαιας επι τον ιορδανην προς τον ιωαννην του βαπτισθηναι υπ αυτου
  14. ο δε διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου βαπτισθηναι και συ ερχη προς με
  15. αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αφες αρτι ουτως γαρ πρεπον εστιν ημιν πληρωσαι πασαν δικαιοσυνην τοτε αφιησιν αυτον
  16. βαπτισθεις δε ο ιησους ευθυς ανεβη απο του υδατος και ιδου ηνεωχθησαν οι ουρανοι και ειδεν θεου καταβαινον ωσει περιστεραν ερχομενον επ αυτον
  17. και ιδου φωνη εκ των ουρανων λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα
Matthew 3 Text (Latin)
  1. In diebus autem illis venit Joannes Baptista prædicans in deserto Judææ,
  2. et dicens : Pœnitentiam agite : appropinquavit enim regnum cælorum.
  3. Hic est enim, qui dictus est per Isaiam prophetam dicentem : Vox clamantis in deserto : Parate viam Domini : rectas facite semitas ejus.
  4. Ipse autem Joannes habebat vestimentum de pilis camelorum, et zonam pelliceam circa lumbos suos : esca autem ejus erat locustæ, et mel silvestre.
  5. Tunc exibat ad eum Jerosolyma, et omnis Judæa, et omnis regio circa Jordanem ;
  6. et baptizabantur ab eo in Jordane, confitentes peccata sua.
  7. Videns autem multos pharisæorum, et sadducæorum, venientes ad baptismum suum, dixit eis : Progenies viperarum, quis demonstravit vobis fugere a ventura ira ?
  8. Facite ergo fructum dignum pœnitentiæ.
  9. Et ne velitis dicere intra vos : Patrem habemus Abraham. Dico enim vobis quoniam potens est Deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahæ.
  10. Jam enim securis ad radicem arborum posita est. Omnis ergo arbor, quæ non facit fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur.
  11. Ego quidem baptizo vos in aqua in pœnitentiam : qui autem post me venturus est, fortior me est, cujus non sum dignus calceamenta portare : ipse vos baptizabit in Spiritu Sancto, et igni.
  12. Cujus ventilabrum in manu sua : et permundabit aream suam : et congregabit triticum suum in horreum, paleas autem comburet igni inextinguibili.
  13. Tunc venit Jesus a Galilæa in Jordanem ad Joannem, ut baptizaretur ab eo.
  14. Joannes autem prohibebat eum, dicens : Ego a te debeo baptizari, et tu venis ad me ?
  15. Respondens autem Jesus, dixit ei : Sine modo : sic enim decet nos implere omnem justitiam. Tunc dimisit eum.
  16. Baptizatus autem Jesus, confestim ascendit de aqua, et ecce aperti sunt ei cæli : et vidit Spiritum Dei descendentem sicut columbam, et venientem super se.
  17. Et ecce vox de cælis dicens : Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi complacui.
Matthew 3 Text (KJV)
  1. In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
  2. And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.
  3. For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
  4. And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
  5. Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,
  6. And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
  7. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
  8. Bring forth therefore fruits meet for repentance:
  9. And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
  10. And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
  11. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
  12. Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
  13. Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.
  14. But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
  15. And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.
  16. And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:
  17. And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
Matthew 3
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Matthew