Numbers 13

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Numbers 13 - Versions
Numbers 13 Text (WEB)
  1. Yahweh spoke to Moses, saying,
  2. "Send men, that they may spy out the land of Canaan, which I give to the children of Israel. Of every tribe of their fathers, you shall send a man, every one a prince among them."
  3. Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Yahweh: all of them men who were heads of the children of Israel.
  4. These were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
  5. Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
  6. Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
  7. Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
  8. Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
  9. Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
  10. Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
  11. Of the tribe of Joseph, [namely], of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
  12. Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
  13. Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
  14. Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
  15. Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
  16. These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
  17. Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, "Go up this way by the South, and go up into the hill country:
  18. and see the land, what it is; and the people who dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;
  19. and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;
  20. and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. Be courageous, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes."
  21. So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, to the entrance of Hamath.
  22. They went up by the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  23. They came to the valley of Eshcol, and cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they bore it on a staff between two; [they brought] also of the pomegranates, and of the figs.
  24. That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from there.
  25. They returned from spying out the land at the end of forty days.
  26. They went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.
  27. They told him, and said, "We came to the land where you sent us; and surely it flows with milk and honey; and this is its fruit.
  28. However the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified, [and] very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  29. Amalek dwells in the land of the South: and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the hill country; and the Canaanite dwells by the sea, and along by the side of the Jordan."
  30. Caleb stilled the people before Moses, and said, "Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it."
  31. But the men who went up with him said, "We aren't able to go up against the people; for they are stronger than we."
  32. They brought up an evil report of the land which they had spied out to the children of Israel, saying, "The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eats up its inhabitants; and all the people who we saw in it are men of great stature.
  33. There we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight."
Numbers 13 Text (Hebrew)
  1. וידבר יהוה אל־משה לאמר׃
  2. שלח־לך אנשים ויתרו את־ארץ כנען אשר־אני נתן לבני ישראל איש אחד איש אחד למטה אבתיו תשלחו כל נשיא בהם׃
  3. וישלח אתם משה ממדבר פארן על־פי יהוה כלם אנשים ראשי בני־ישראל המה׃
  4. ואלה שמותם למטה ראובן שמוע בן־זכור׃
  5. למטה שמעון שפט בן־חורי׃
  6. למטה יהודה כלב בן־יפנה׃
  7. למטה יששכר יגאל בן־יוסף׃
  8. למטה אפרים הושע בן־נון׃
  9. למטה בנימן פלטי בן־רפוא׃
  10. למטה זבולן גדיאל בן־סודי׃
  11. למטה יוסף למטה מנשה גדי בן־סוסי׃
  12. למטה דן עמיאל בן־גמלי׃
  13. למטה אשר סתור בן־מיכאל׃
  14. למטה נפתלי נחבי בן־ופסי׃
  15. למטה גד גאואל בן־מכי׃
  16. אלה שמות האנשים אשר־שלח משה לתור את־הארץ ויקרא משה להושע בן־נון יהושע׃
  17. וישלח אתם משה לתור את־ארץ כנען ויאמר אלהם עלו זה בנגב ועליתם את־ההר׃
  18. וראיתם את־הארץ מה־הוא ואת־העם הישב עליה החזק הוא הרפה המעט הוא אם־רב׃
  19. ומה הארץ אשר־הוא ישב בה הטובה הוא אם־רעה ומה הערים אשר־הוא יושב בהנה הבמחנים אם במבצרים׃
  20. ומה הארץ השמנה הוא אם־רזה היש־בה עץ אם־אין והתחזקתם ולקחתם מפרי הארץ והימים ימי בכורי ענבים׃
  21. ויעלו ויתרו את־הארץ ממדבר־צן עד־רחב לבא חמת׃
  22. ויעלו בנגב ויבא עד־חברון ושם אחימן ששי ותלמי ילידי הענק וחברון שבע שנים נבנתה לפני צען מצרים׃
  23. ויבאו עד־נחל אשכל ויכרתו משם זמורה ואשכול ענבים אחד וישאהו במוט בשנים ומן־הרמנים ומן־התאנים׃
  24. למקום ההוא קרא נחל אשכול על אדות האשכול אשר־כרתו משם בני ישראל׃
  25. וישבו מתור הארץ מקץ ארבעים יום׃
  26. וילכו ויבאו אל־משה ואל־אהרן ואל־כל־עדת בני־ישראל אל־מדבר פארן קדשה וישיבו אותם דבר ואת־כל־העדה ויראום את־פרי הארץ׃
  27. ויספרו־לו ויאמרו באנו אל־הארץ אשר שלחתנו וגם זבת חלב ודבש הוא וזה־פריה׃
  28. אפס כי־עז העם הישב בארץ והערים בצרות גדלת מאד וגם־ילדי הענק ראינו שם׃
  29. עמלק יושב בארץ הנגב והחתי והיבוסי והאמרי יושב בהר והכנעני ישב על־הים ועל יד הירדן׃
  30. ויהס כלב את־העם אל־משה ויאמר עלה נעלה וירשנו אתה כי־יכול נוכל לה׃
  31. והאנשים אשר־עלו עמו אמרו לא נוכל לעלות אל־העם כי־חזק הוא ממנו׃
  32. ויוציאו דבת הארץ אשר תרו אתה אל־בני ישראל לאמר הארץ אשר עברנו בה לתור אתה ארץ אכלת יושביה הוא וכל־העם אשר־ראינו בתוכה אנשי מדות׃
  33. ושם ראינו את־הנפילים בני ענק מן־הנפלים ונהי בעינינו כחגבים וכן היינו בעיניהם׃
Numbers 13 Text (Greek)
  1. και ελαλησεν κυριος προς μωυσην
  2. αποστειλον σεαυτω ανδρας και κατασκεψασθωσαν την γην των χαναναιων ην εγω διδωμι τοις υιοις ισραηλ εις κατασχεσιν ανδρα ενα κατα φυλην κατα δημους πατριων αυτων αποστελεις αυτους παντα αρχηγον εξ
  3. και εξαπεστειλεν αυτους μωυσης εκ της ερημου φαραν δια φωνης κυριου παντες ανδρες αρχηγοι υιων ισραηλ
  4. και ταυτα τα ονοματα αυτων της φυλης ρουβην σαλαμιηλ υιος
  5. της φυλης συμεων σαφατ υιος
  6. της φυλης ιουδα χαλεβ υιος
  7. της φυλης ισσαχαρ ιγααλ υιος
  8. της φυλης εφραιμ αυση υιος
  9. της φυλης βενιαμιν φαλτι υιος
  10. της φυλης ζαβουλων γουδιηλ υιος
  11. της φυλης ιωσηφ των υιων μανασση γαδδι υιος
  12. της φυλης δαν αμιηλ υιος
  13. της φυλης ασηρ σαθουρ υιος
  14. της φυλης νεφθαλι ναβι υιος
  15. της φυλης γαδ γουδιηλ υιος
  16. ταυτα τα ονοματα των ανδρων ους απεστειλεν μωυσης κατασκεψασθαι την γην και επωνομασεν μωυσης τον αυση υιον ναυη
  17. και απεστειλεν αυτους μωυσης κατασκεψασθαι την γην χανααν και ειπεν προς αυτους αναβητε ταυτη τη ερημω και αναβησεσθε εις το
  18. και οψεσθε την γην τις εστιν και τον λαον τον εγκαθημενον επ' αυτης ει ισχυροτερος εστιν η ασθενης ει ολιγοι εισιν η
  19. και τις η γη εις ην ουτοι εγκαθηνται επ' αυτης ει καλη εστιν η πονηρα και τινες αι πολεις εις ας ουτοι κατοικουσιν εν αυταις ει εν τειχηρεσιν η εν
  20. και τις η γη ει πιων η παρειμενη ει εστιν εν αυτη δενδρα η ου και προσκαρτερησαντες λημψεσθε απο των καρπων της γης και αι ημεραι ημεραι εαρος προδρομοι
  21. και αναβαντες κατεσκεψαντο την γην απο της ερημου σιν εως ρααβ εισπορευομενων
  22. και ανεβησαν κατα την ερημον και ηλθον εως χεβρων και εκει αχιμαν και σεσσι και θελαμιν γενεαι εναχ και χεβρων επτα ετεσιν ωκοδομηθη προ του τανιν
  23. και ηλθοσαν εως φαραγγος βοτρυος και κατεσκεψαντο αυτην και εκοψαν εκειθεν κλημα και βοτρυν σταφυλης ενα επ' αυτου και ηραν αυτον επ' αναφορευσιν και απο των ροων και απο των
  24. τον τοπον εκεινον επωνομασαν φαραγξ βοτρυος δια τον βοτρυν ον εκοψαν εκειθεν οι υιοι
  25. και απεστρεψαν εκειθεν κατασκεψαμενοι την γην μετα τεσσαρακοντα
  26. και πορευθεντες ηλθον προς μωυσην και ααρων και προς πασαν συναγωγην υιων ισραηλ εις την ερημον φαραν καδης και απεκριθησαν αυτοις ρημα και παση τη συναγωγη και εδειξαν τον καρπον της
  27. και διηγησαντο αυτω και ειπαν ηλθαμεν εις την γην εις ην απεστειλας ημας γην ρεουσαν γαλα και μελι και ουτος ο καρπος
  28. αλλ' η οτι θρασυ το εθνος το κατοικουν επ' αυτης και αι πολεις οχυραι τετειχισμεναι και μεγαλαι σφοδρα και την γενεαν εναχ εωρακαμεν
  29. και αμαληκ κατοικει εν τη γη τη προς νοτον και ο χετταιος και ο ευαιος και ο ιεβουσαιος και ο αμορραιος κατοικει εν τη ορεινη και ο χαναναιος κατοικει παρα θαλασσαν και παρα τον ιορδανην
  30. και κατεσιωπησεν χαλεβ τον λαον προς μωυσην και ειπεν αυτω ουχι αλλα αναβαντες αναβησομεθα και κατακληρονομησομεν αυτην οτι δυνατοι δυνησομεθα προς
  31. και οι ανθρωποι οι συναναβαντες μετ' αυτου ειπαν ουκ αναβαινομεν οτι ου μη δυνωμεθα αναβηναι προς το εθνος οτι ισχυροτερον εστιν ημων
  32. και εξηνεγκαν εκστασιν της γης ην κατεσκεψαντο αυτην προς τους υιους ισραηλ λεγοντες την γην ην παρηλθομεν αυτην κατασκεψασθαι γη κατεσθουσα τους κατοικουντας επ' αυτης εστιν πας ο λαος ον εωρακαμεν εν αυτη ανδρες
  33. και εκει εωρακαμεν τους γιγαντας και ημεν ενωπιον αυτων ωσει ακριδες αλλα και ουτως ημεν ενωπιον
Numbers 13 Text (Latin)
  1. Ibique locutus est Dominus ad Moysen, dicens :
  2. Mitte viros, qui considerent terram Chanaan, quam daturus sum filiis Israël, singulos de singulis tribubus, ex principibus.
  3. Fecit Moyses quod Dominus imperaverat, de deserto Pharan mittens principes viros, quorum ista sunt nomina.
  4. De tribu Ruben, Sammua filium Zechur.
  5. De tribu Simeon, Saphat filium Huri.
  6. De tribu Juda, Caleb filium Jephone.
  7. De tribu Issachar, Igal filium Joseph.
  8. De tribu Ephraim, Osee filium Nun.
  9. De tribu Benjamin, Phalti filium Raphu.
  10. De tribu Zabulon, Geddiel filium Sodi.
  11. De tribu Joseph, sceptri Manasse, Gaddi filium Susi.
  12. De tribu Dan, Ammiel filium Gemalli.
  13. De tribu Aser, Sthur filium Michaël.
  14. De tribu Nephthali, Nahabi filium Vapsi.
  15. De tribu Gad, Guel filium Machi.
  16. Hæc sunt nomina virorum, quos misit Moyses ad considerandam terram : vocavitque Osee filium Nun, Josue.
  17. Misit ergo eos Moyses ad considerandam terram Chanaan, et dixit ad eos : Ascendite per meridianam plagam. Cumque veneritis ad montes,
  18. considerate terram, qualis sit : et populum qui habitator est ejus, utrum fortis sit an infirmus : si pauci numero an plures :
  19. ipsa terra, bona an mala : urbes quales, muratæ an absque muris :
  20. humus, pinguis an sterilis, nemorosa an absque arboribus. Confortamini, et afferte nobis de fructibus terræ. Erat autem tempus quando jam præcoquæ uvæ vesci possunt.
  21. Cumque ascendissent, exploraverunt terram a deserto Sin, usque Rohob intrantibus Emath.
  22. Ascenderuntque ad meridiem, et venerunt in Hebron, ubi erant Achiman et Sisai et Tholmai filii Enac : nam Hebron septem annis ante Tanim urbem Ægypti condita est.
  23. Pergentesque usque ad Torrentem botri, absciderunt palmitem cum uva sua, quem portaverunt in vecte duo viri. De malis quoque granatis et de ficis loci illius tulerunt :
  24. qui appellatus est Nehelescol, id est Torrens botri, eo quod botrum portassent inde filii Israël.
  25. Reversique exploratores terræ post quadraginta dies, omni regione circuita,
  26. venerunt ad Moysen et Aaron et ad omnem cœtum filiorum Israël in desertum Pharan, quod est in Cades. Locutique eis et omni multitudini ostenderunt fructus terræ :
  27. et narraverunt, dicentes : Venimus in terram, ad quam misisti nos, quæ revera fluit lacte et melle, ut ex his fructibus cognosci potest :
  28. sed cultores fortissimos habet, et urbes grandes atque muratas. Stirpem Enac vidimus ibi.
  29. Amalec habitat in meridie, Hethæus et Jebusæus et Amorrhæus in montanis : Chananæus vero moratur juxta mare et circa fluenta Jordanis.
  30. Inter hæc Caleb compescens murmur populi, qui oriebatur contra Moysen, ait : Ascendamus, et possideamus terram, quoniam poterimus obtinere eam.
  31. Alii vero, qui fuerant cum eo, dicebant : Nequaquam ad hunc populum valemus ascendere, quia fortior nobis est.
  32. Detraxeruntque terræ, quam inspexerant, apud filios Israël, dicentes : Terra, quam lustravimus, devorat habitatores suos : populus, quem aspeximus, proceræ staturæ est.
  33. Ibi vidimus monstra quædam filiorum Enac de genere giganteo : quibus comparati, quasi locustæ videbamur.
Numbers 13 Text (KJV)
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.
  3. And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.
  4. And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
  5. Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
  6. Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
  7. Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
  8. Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.
  9. Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
  10. Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
  11. Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
  12. Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
  13. Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
  14. Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
  15. Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
  16. These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
  17. And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain:
  18. And see the land, what it is; and the people that dwelleth therein, whether they be strong or weak, few or many;
  19. And what the land is that they dwell in, whether it be good or bad; and what cities they be that they dwell in, whether in tents, or in strong holds;
  20. And what the land is, whether it be fat or lean, whether there be wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the firstripe grapes.
  21. So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.
  22. And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  23. And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs.
  24. The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.
  25. And they returned from searching of the land after forty days.
  26. And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and shewed them the fruit of the land.
  27. And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
  28. Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  29. The Amalekites dwell in the land of the south: and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites, dwell in the mountains: and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Jordan.
  30. And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
  31. But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we.
  32. And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature.
  33. And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
Numbers 13
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Numbers

W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD's NYC weight loss, sleep and medical aesthetic centers.