Philippians 2

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Philippians 2 - Versions
Philippians 2 Text (WEB)
  1. If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,
  2. make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
  3. doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
  4. each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
  5. Have this in your mind, which was also in Christ Jesus,
  6. who, existing in the form of God, didn't consider equality with God a thing to be grasped,
  7. but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
  8. And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross.
  9. Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name;
  10. that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
  11. and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  12. So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
  13. For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
  14. Do all things without murmurings and disputes,
  15. that you may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,
  16. holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn't run in vain nor labor in vain.
  17. Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
  18. In the same way, you also rejoice, and rejoice with me.
  19. But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.
  20. For I have no one else like-minded, who will truly care about you.
  21. For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.
  22. But you know the proof of him, that, as a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.
  23. Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
  24. But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
  25. But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need;
  26. since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick.
  27. For indeed he was sick, nearly to death, but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow.
  28. I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
  29. Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor,
  30. because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
Philippians 2 Text (Hebrew)

לכן אם יש תוכחה במשיח אם תנחומות האהבה אם התחברות הרוח אם רחמים וחמלה׃

השלימו נא את שמחתי בהיות לכם לב אחד ואהבה אחת ונפש אחת ורצון אחד׃

ולא תעשו דבר בדרך מריבה או כבוד שוא כי אם בשפלות רוח תחשבו איש את רעהו יותר מעצמו׃

כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו׃

כי הרוח ההיא אשר היתה במשיח תהי גם בכם׃

אשר אף כי היה בדמות האלהים לא חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים׃

כי אם הפשיט את עצמו וילבש דמות עבד וידמה לבני אדם וימצא בתכונתו כבן אדם׃

וישפל את נפשו ויכנע עד מות עד מיתת הצליבה׃

על כן גם האלהים הגביהו מאד ויתן לו שם נעלה על כל שם׃

למען אשר בשם ישוע תכרע כל ברך אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ׃

וכל לשון תודה כי אדון הוא ישוע המשיח לכבוד אלהים האב׃

לכן חביבי כאשר שמעתם לי בכל עת כן לא לבד בהיותי עמכם כי עוד יתר עתה אשר אני רחוק מכם תיגעו בתשועת נפשתיכם ביראה וברעדה׃

כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו׃

עשו כל דבר בלא תלנות ובלא מזמות׃

למען תהיו נקיים וטהורים בני אלהים לא מום בם בתוך דור עקש ופתלתל אשר תאירו ביניהם כמאורת בעולם׃

מחזיקים בדבר החיים לתהלה לי ביום המשיח אשר לא לחנם רצתי ולא לריק יגעתי׃

אבל אם גם אסך על זבח אמונתכם ועבודתה הנני שמח וגם שש עם כלכם׃

וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי׃

וקויתי בישוע אדנינו לשלח במהרה אליכם את טימותיוס למען תנוח דעתי בהודע לי דבר מעמדכם׃

כי זולתו אין אתי איש כלבבי אשר בלב שלם ידאג לכם׃

כי כלם את אשר להם ידרשו ולא את אשר לישוע המשיח׃

ואותו ידעתם כי בחון הוא אשר כבן העבד את אביו כן היה אתי בעבודת הבשורה׃

ואתו אקוה לשלח אליכם מהר כאשר אראה מה יהיה לי׃

ובטחתי באדנינו אשר גם אנכי אבוא אליכם במהרה׃

ואחשב מן הצרך לשלח אליכם את אפפרודיטוס אחי ועזרי וחברי בצבא והוא שליחכם ומשרתי בצרכי׃

יען היותו נכסף לכלכם ונעצב מאד על אשר שמעתם כי חלה׃

אמנם חלה חלה וגם נטה למות אבל האלהים רחם עליו ולא עליו בלבד כי גם עלי רחם שלא יבוא עלי יגון על יגון׃

לכן מהרתי לשלחו אליכם למען תראהו ותשובו לשמוח וגם ימעט יגוני׃

על כן קבלהו באדנינו בכל שמחה והוקירוט אנשים כמהו׃

כי בעבור מעשה המשיח הגיע עד מות ותקל נפשו בעיניו למען ימלא את אשר חסרתם בשרתכם אותי׃

Philippians 2 Text (Greek)
  1. ει τις ουν παρακλησις εν χριστω ει τι παραμυθιον αγαπης ει τις κοινωνια πνευματος ει τις σπλαγχνα και οικτιρμοι
  2. πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε την αυτην αγαπην εχοντες συμψυχοι το εν φρονουντες
  3. μηδεν κατ εριθειαν μηδε κατα κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων
  4. μη τα εαυτων σκοπουντες αλλα τα ετερων εκαστοι
  5. τουτο φρονειτε εν υμιν ο και εν χριστω ιησου
  6. ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω
  7. αλλα εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος
  8. εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
  9. διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω το ονομα το υπερ παν ονομα
  10. ινα εν τω ονοματι ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων
  11. και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος
  12. ωστε αγαπητοι μου καθως παντοτε υπηκουσατε μη εν τη παρουσια μου μονον αλλα νυν πολλω μαλλον εν τη απουσια μου μετα φοβου και τρομου την εαυτων σωτηριαν κατεργαζεσθε
  13. θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας
  14. παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων
  15. ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμα μεσον γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω
  16. λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα
  17. αλλα ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της πιστεως υμων χαιρω και συγχαιρω πασιν υμιν
  18. το δε αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι
  19. ελπιζω δε εν κυριω ιησου τιμοθεον ταχεως πεμψαι υμιν ινα καγω ευψυχω γνους τα περι υμων
  20. ουδενα γαρ εχω ισοψυχον οστις γνησιως τα περι υμων μεριμνησει
  21. οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα [[Greek:{VAR2:|{VAR2:]] ιησου χριστου
  22. την δε δοκιμην αυτου γινωσκετε οτι ως πατρι τεκνον συν εμοι εδουλευσεν εις το ευαγγελιον
  23. τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν αφιδω τα περι εμε εξαυτης
  24. πεποιθα δε εν κυριω οτι και αυτος ταχεως ελευσομαι
  25. αναγκαιον δε ηγησαμην επαφροδιτον τον αδελφον και συνεργον και συστρατιωτην μου υμων δε αποστολον και λειτουργον της χρειας μου πεμψαι προς υμας
  26. επειδη επιποθων ην παντας υμας και αδημονων διοτι ηκουσατε οτι ησθενησεν
  27. και γαρ ησθενησεν παραπλησιον αλλα ο θεος ηλεησεν αυτον ουκ αυτον δε μονον αλλα και εμε ινα μη λυπην επι λυπην σχω
  28. σπουδαιοτερως ουν επεμψα αυτον ινα ιδοντες αυτον παλιν χαρητε καγω αλυποτερος ω
  29. προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και τους τοιουτους εντιμους εχετε
  30. οτι δια το εργον μεχρι θανατου ηγγισεν παραβολευσαμενος τη ψυχη ινα αναπληρωση το υμων υστερημα της προς με λειτουργιας
Philippians 2 Text (Latin)
  1. Si qua ergo consolatio in Christo, si quod solatium caritatis, si qua societas spiritus, si qua viscera miserationis :
  2. implete gaudium meum ut idem sapiatis, eamdem caritatem habentes, unanimes, idipsum sentientes,
  3. nihil per contentionem, neque per inanem gloriam : sed in humilitate superiores sibi invicem arbitrantes,
  4. non quæ sua sunt singuli considerantes, sed ea quæ aliorum.
  5. Hoc enim sentite in vobis, quod et in Christo Jesu :
  6. qui cum in forma Dei esset, non rapinam arbitratus est esse se æqualem Deo :
  7. sed semetipsum exinanivit, formam servi accipiens, in similitudinem hominum factus, et habitu inventus ut homo.
  8. Humiliavit semetipsum factus obediens usque ad mortem, mortem autem crucis.
  9. Propter quod et Deus exaltavit illum, et donavit illi nomen, quod est super omne nomen :
  10. ut in nomine Jesu omne genu flectatur cælestium, terrestrium et infernorum,
  11. et omnis lingua confiteatur, quia Dominus Jesus Christus in gloria est Dei Patris.
  12. Itaque carissimi mei (sicut semper obedistis), non ut in præsentia mei tantum, sed multo magis nunc in absentia mea, cum metu et tremore vestram salutem operamini.
  13. Deus est enim, qui operatur in vobis et velle, et perficere pro bona voluntate.
  14. Omnia autem facite sine murmurationibus et hæsitationibus :
  15. ut sitis sine querela, et simplices filii Dei, sine reprehensione in medio nationis pravæ et perversæ : inter quos lucetis sicut luminaria in mundo,
  16. verbum vitæ continentes ad gloriam meam in die Christi, quia non in vacuum cucurri, neque in vacuum laboravi.
  17. Sed et si immolor supra sacrificium, et obsequium fidei vestræ, gaudeo, et congratulor omnibus vobis.
  18. Idipsum autem et vos gaudete, et congratulamini mihi.
  19. Spero autem in Domino Jesu, Timotheum me cito mittere ad vos : ut et ego bono animo sim, cognitis quæ circa vos sunt.
  20. Neminem enim habeo tam unanimem, qui sincera affectione pro vobis sollicitus sit.
  21. Omnes enim quæ sua sunt quærunt, non quæ sunt Jesu Christi.
  22. Experimentum autem ejus cognoscite, quia sicut patri filius, mecum servivit in Evangelio.
  23. Hunc igitur spero me mittere ad vos, mox ut videro quæ circa me sunt.
  24. Confido autem in Domino quoniam et ipse veniam ad vos cito.
  25. Necessarium autem existimavi Epaphroditum fratrem, et cooperatorem, et commilitonem meum, vestrum autem apostolum, et ministrum necessitatis meæ, mittere ad vos :
  26. quoniam quidem omnes vos desiderabat : et mœstus erat, propterea quod audieratis illum infirmatum.
  27. Nam et infirmatus est usque ad mortem : sed Deus misertus est ejus : non solum autem ejus, verum etiam et mei, ne tristitiam super tristitiam haberem.
  28. Festinantius ergo misi illum, ut viso eo iterum gaudeatis, et ego sine tristitia sim.
  29. Excipite itaque illum cum omni gaudio in Domino, et ejusmodi cum honore habetote ;
  30. quoniam propter opus Christi usque ad mortem accessit, tradens animam suam ut impleret id quod ex vobis deerat erga meum obsequium.
Philippians 2 Text (KJV)
  1. If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
  2. Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
  3. Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
  4. Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
  5. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
  6. Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
  7. But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
  8. And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
  9. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
  10. That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
  11. And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  12. Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
  13. For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
  14. Do all things without murmurings and disputings:
  15. That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
  16. Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
  17. Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
  18. For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
  19. But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
  20. For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
  21. For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
  22. But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
  23. Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
  24. But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
  25. Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
  26. For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
  27. For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
  28. I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
  29. Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
  30. Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
Philippians 2
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Philippians


W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD weight loss, sleep and medical aesthetic centers.