Psalm 10

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Psalm 10 - Versions
Psalm 10 Text (WEB)
  1. Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
  2. In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
  3. For the wicked boasts of his heart's cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
  4. The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
  5. His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
  6. He says in his heart, "I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble."
  7. His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
  8. He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
  9. He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
  10. The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
  11. He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
  12. Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don't forget the helpless.
  13. Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "God won't call me into account?"
  14. But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
  15. Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
  16. Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
  17. Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
  18. to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more. For the Chief Musician. By David.
Psalm 10 Text (Hebrew)
  1. למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה׃
  2. בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו׃
  3. כי־הלל רשע על־תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה׃
  4. רשע כגבה אפו בל־ידרש אין אלהים כל־מזמותיו׃
  5. יחילו בכל־עת מרום משפטיך מנגדו כל־צורריו יפיח בהם׃
  6. אמר בלבו בל־אמוט לדר ודר אשר לא־ברע׃
  7. אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון׃
  8. ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו׃
  9. יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו׃
  10. ישח ונפל בעצומיו ׃
  11. אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל־ראה לנצח׃
  12. קומה יהוה אל נשא ידך אל־תשכח ׃
  13. על־מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש׃
  14. ראתה כי־אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר׃
  15. שבר זרוע רשע ורע תדרוש־רשעו בל־תמצא׃
  16. יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו׃
  17. תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך׃
  18. לשפט יתום ודך בל־יוסיף עוד לערץ אנוש מן־הארץ׃
Psalm 10 Text (Greek)
  1. ινα τι κυριε αφεστηκας μακροθεν υπερορας εν ευκαιριαις εν
  2. εν τω υπερηφανευεσθαι τον ασεβη εμπυριζεται ο πτωχος συλλαμβανονται εν διαβουλιοις οις
  3. οτι επαινειται ο αμαρτωλος εν ταις επιθυμιαις της ψυχης αυτου και ο αδικων
  4. παρωξυνεν τον κυριον ο αμαρτωλος κατα το πληθος της οργης αυτου ουκ εκζητησει ουκ εστιν ο θεος ενωπιον
  5. βεβηλουνται αι οδοι αυτου εν παντι καιρω ανταναιρειται τα κριματα σου απο προσωπου αυτου παντων των εχθρων αυτου
  6. ειπεν γαρ εν καρδια αυτου ου μη σαλευθω απο γενεας εις γενεαν ανευ
  7. ου αρας το στομα αυτου γεμει και πικριας και δολου υπο την γλωσσαν αυτου κοπος και
  8. εγκαθηται ενεδρα μετα πλουσιων εν αποκρυφοις αποκτειναι αθωον οι οφθαλμοι αυτου εις τον πενητα
  9. ενεδρευει εν αποκρυφω ως λεων εν τη μανδρα αυτου ενεδρευει του αρπασαι πτωχον αρπασαι πτωχον εν τω ελκυσαι
  10. εν τη παγιδι αυτου ταπεινωσει αυτον κυψει και πεσειται εν τω αυτον κατακυριευσαι των
  11. ειπεν γαρ εν καρδια αυτου επιλελησται ο θεος απεστρεψεν το προσωπον αυτου του μη βλεπειν εις
  12. αναστηθι κυριε ο θεος υψωθητω η χειρ σου μη επιλαθη των
  13. ενεκεν τινος παρωξυνεν ο ασεβης τον θεον ειπεν γαρ εν καρδια αυτου ουκ
  14. βλεπεις οτι συ πονον και θυμον κατανοεις του παραδουναι αυτους εις χειρας σου σοι ουν εγκαταλελειπται ο πτωχος ορφανω συ ησθα
  15. συντριψον τον βραχιονα του αμαρτωλου και πονηρου ζητηθησεται η αμαρτια αυτου και ου μη ευρεθη δι'
  16. βασιλευσει κυριος εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος απολεισθε εθνη εκ της γης
  17. την επιθυμιαν των πενητων εισηκουσεν κυριος την ετοιμασιαν της καρδιας αυτων προσεσχεν το ους
  18. κριναι ορφανω και ταπεινω ινα μη προσθη ετι του μεγαλαυχειν ανθρωπος επι της
Psalm 10 Text (Latin)
  1. Ut quid, Domine, recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione ?
  2. Dum superbit impius, incenditur pauper : comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
  3. Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ, et iniquus benedicitur.
  4. Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem iræ suæ, non quæret.
  5. Non est Deus in conspectu ejus, inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur judicia tua a facie ejus ; omnium inimicorum suorum dominabitur.
  6. Dixit enim in corde suo : Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
  7. Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo ; sub lingua ejus labor et dolor.
  8. Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
  9. Oculi ejus in pauperem respiciunt ; insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem ; rapere pauperem dum attrahit eum.
  10. In laqueo suo humiliabit eum ; inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
  11. Dixit enim in corde suo : Oblitus est Deus ; avertit faciem suam, ne videat in finem.
  12. Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua ; ne obliviscaris pauperum.
  13. Propter quid irritavit impius Deum ? dixit enim in corde suo : Non requiret.
  14. Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper ; orphano tu eris adjutor.
  15. Contere brachium peccatoris et maligni ; quæretur peccatum illius, et non invenietur.
  16. Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi ; peribitis, gentes, de terra illius.
  17. Desiderium pauperum exaudivit Dominus ; præparationem cordis eorum audivit auris tua,
  18. judicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.
Psalm 10 Text (KJV)
  1. Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
  2. The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
  3. For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
  4. The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
  5. His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
  6. He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
  7. His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
  8. He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
  9. He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
  10. He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
  11. He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
  12. Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
  13. Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
  14. Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
  15. Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
  16. The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
  17. LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
  18. To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Psalm 10
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Psalm

W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.