Psalm 102

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Psalm 102 - Versions
Psalm 102 Text (WEB)
  1. Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.
  2. Don't hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
  3. For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
  4. My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
  5. By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
  6. I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
  7. I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
  8. My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
  9. For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
  10. Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
  11. My days are like a long shadow. I have withered like grass.
  12. But you, Yahweh, will remain forever; your renown endures to all generations.
  13. You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
  14. For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
  15. So the nations will fear the name of Yahweh; all the kings of the earth your glory.
  16. For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory.
  17. He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
  18. This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.
  19. For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth;
  20. to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
  21. that men may declare the name of Yahweh in Zion, and his praise in Jerusalem;
  22. when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Yahweh.
  23. He weakened my strength along the course. He shortened my days.
  24. I said, "My God, don't take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
  25. Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
  26. They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
  27. But you are the same. Your years will have no end.
  28. The children of your servants will continue. Their seed will be established before you." By David.
Psalm 102 Text (Hebrew)
  1. יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
  2. אל־תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה־אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
  3. כי־כלו בעשן ימי ועצמותי כמו־קד נחרו׃
  4. הוכה־כעשב ויבש לבי כי־שכחתי מאכל לחמי׃
  5. מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
  6. דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
  7. שקדתי ואהיה כצפור בודד על־גג׃
  8. כל־היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
  9. כי־אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
  10. מפני־זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
  11. ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
  12. ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
  13. אתה תקום תרחם ציון כי־עת לחננה כי־בא מועד׃
  14. כי־רצו עבדיך את־אבניה ואת־עפרה יחננו׃
  15. וייראו גוים את־שם יהוה וכל־מלכי הארץ את־כבודך׃
  16. כי־בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
  17. פנה אל־תפלת הערער ולא־בזה את־תפלתם׃
  18. תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל־יה׃
  19. כי־השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל־ארץ הביט׃
  20. לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
  21. לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
  22. בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את־יהוה׃
  23. ענה בדרך קצר ימי׃
  24. אמר אלי אל־תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
  25. לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
  26. המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
  27. ואתה־הוא ושנותיך לא יתמו׃
  28. בני־עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃
Psalm 102 Text (Greek)
  1. εισακουσον κυριε της προσευχης μου και η κραυγη μου προς σε
  2. μη αποστρεψης το προσωπον σου απ' εμου εν η αν ημερα θλιβωμαι κλινον το ους σου προς με εν η αν ημερα επικαλεσωμαι σε ταχυ εισακουσον
  3. οτι εξελιπον ωσει καπνος αι ημεραι μου και τα οστα μου ωσει φρυγιον
  4. επληγη ωσει χορτος και εξηρανθη η καρδια μου οτι επελαθομην του φαγειν τον αρτον
  5. απο φωνης του στεναγμου μου εκολληθη το οστουν μου τη σαρκι
  6. ωμοιωθην πελεκανι ερημικω εγενηθην ωσει νυκτικοραξ εν
  7. ηγρυπνησα και εγενηθην ωσει στρουθιον μοναζον επι
  8. ολην την ημεραν ωνειδιζον με οι εχθροι μου και οι επαινουντες με κατ' εμου
  9. οτι σποδον ωσει αρτον εφαγον και το πομα μου μετα κλαυθμου
  10. απο προσωπου της οργης σου και του θυμου σου οτι επαρας κατερραξας
  11. αι ημεραι μου ωσει σκια εκλιθησαν και εγω ωσει χορτος
  12. συ δε κυριε εις τον αιωνα μενεις και το μνημοσυνον σου εις γενεαν και
  13. συ αναστας οικτιρησεις την σιων οτι καιρος του οικτιρησαι αυτην οτι ηκει
  14. οτι ευδοκησαν οι δουλοι σου τους λιθους αυτης και τον χουν αυτης
  15. και φοβηθησονται τα εθνη το ονομα κυριου και παντες οι βασιλεις της γης την δοξαν
  16. οτι οικοδομησει κυριος την σιων και οφθησεται εν τη δοξη
  17. επεβλεψεν επι την προσευχην των ταπεινων και ουκ εξουδενωσεν την δεησιν
  18. γραφητω αυτη εις γενεαν ετεραν και λαος ο κτιζομενος αινεσει τον
  19. οτι εξεκυψεν εξ υψους αγιου αυτου κυριος εξ ουρανου επι την γην
  20. του ακουσαι τον στεναγμον των πεπεδημενων του λυσαι τους υιους των
  21. του αναγγειλαι εν σιων το ονομα κυριου και την αινεσιν αυτου εν
  22. εν τω συναχθηναι λαους επι το αυτο και βασιλειας του δουλευειν τω
  23. απεκριθη αυτω εν οδω ισχυος αυτου την ολιγοτητα των ημερων μου αναγγειλον
  24. μη αναγαγης με εν ημισει ημερων μου εν γενεα γενεων τα ετη
  25. κατ' αρχας συ κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι
  26. αυτοι απολουνται συ δε διαμενεις και παντες ως ιματιον παλαιωθησονται και ωσει περιβολαιον αλλαξεις αυτους και
  27. συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ
  28. οι υιοι των δουλων σου κατασκηνωσουσιν και το σπερμα αυτων εις τον αιωνα
Psalm 102 Text (Latin)
  1. Oratio pauperis, cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam.
  2. Non avertas faciem tuam a me ; in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam ; in quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
  3. Quia defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium aruerunt.
  4. Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum, quia oblitus sum comedere panem meum.
  5. A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
  6. Similis factus sum pellicano solitudinis ; factus sum sicut nycticorax in domicilio.
  7. Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
  8. Tota die exprobrabant mihi inimici mei, et qui laudabant me adversum me jurabant :
  9. quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam ;
  10. a facie iræ et indignationis tuæ, quia elevans allisisti me.
  11. Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut fœnum arui.
  12. Tu autem, Domine, in æternum permanes, et memoriale tuum in generationem et generationem.
  13. Tu exsurgens misereberis Sion, quia tempus miserendi ejus, quia venit tempus ;
  14. quoniam placuerunt servis tuis lapides ejus, et terræ ejus miserebuntur.
  15. Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam ;
  16. quia ædificavit Dominus Sion, et videbitur in gloria sua.
  17. Respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum.
  18. Scribantur hæc in generatione altera, et populus qui creabitur laudabit Dominum.
  19. Quia prospexit de excelso sancto suo, Dominus de cælo in terram aspexit ;
  20. ut audiret gemitus compeditorum, ut solveret filios interemptorum ;
  21. ut annuntient in Sion nomen Domini, et laudem ejus in Jerusalem,
  22. in conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
  23. Respondit ei in via virtutis suæ : Paucitatem dierum meorum nuntia mihi :
  24. ne revoces me in dimidio dierum meorum, in generationem et generationem anni tui.
  25. Initio tu, Domine, terram fundasti, et opera manuum tuarum sunt cæli.
  26. Ipsi peribunt, tu autem permanes ; et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur ;
  27. tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
  28. Filii servorum tuorum habitabunt ; et semen eorum in sæculum dirigetur.
Psalm 102 Text (KJV)
  1. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
  2. Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
  3. For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
  4. My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
  5. By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
  6. I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
  7. I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
  8. Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
  9. For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
  10. Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
  11. My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
  12. But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
  13. Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
  14. For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
  15. So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
  16. When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
  17. He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
  18. This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
  19. For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
  20. To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
  21. To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
  22. When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
  23. He weakened my strength in the way; he shortened my days.
  24. I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
  25. Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
  26. They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
  27. But thou art the same, and thy years shall have no end.
  28. The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Psalm 102
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Psalm

W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD's NYC weight loss, sleep and medical aesthetic centers.