Psalm 7

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Psalm 7 - Versions
Psalm 7 Text (WEB)
  1. Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
  2. lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
  3. Yahweh, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
  4. if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary),
  5. let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.
  6. Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
  7. Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
  8. Yahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
  9. Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
  10. My shield is with God, who saves the upright in heart.
  11. God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
  12. If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
  13. He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
  14. Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
  15. He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
  16. The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
  17. I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High. For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.
Psalm 7 Text (Hebrew)
  1. יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל־רדפי והצילני׃
  2. פן־יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃
  3. יהוה אלהי אם־עשיתי זאת אם־יש־עול בכפי׃
  4. אם־גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃
  5. ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃
  6. קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃
  7. ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃
  8. יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
  9. יגמר־נא רע רשעים ותכוןן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
  10. מגני על־אלהים מושיע ישרי־לב׃
  11. אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל־יום׃
  12. אם־לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
  13. ולו הכין כלי־מות חציו לדלקים יפעל׃
  14. הנה יחבל־און והרה עמל וילד שקר׃
  15. בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃
  16. ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃
  17. אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם־יהוה עליון׃
Psalm 7 Text (Greek)
  1. κυριε ο θεος μου επι σοι ηλπισα σωσον με εκ παντων των διωκοντων με και ρυσαι
  2. μηποτε αρπαση ως λεων την ψυχην μου μη οντος λυτρουμενου μηδε
  3. κυριε ο θεος μου ει εποιησα τουτο ει εστιν αδικια εν χερσιν
  4. ει ανταπεδωκα τοις ανταποδιδουσιν μοι κακα αποπεσοιν αρα απο των εχθρων μου
  5. καταδιωξαι αρα ο εχθρος την ψυχην μου και καταλαβοι και καταπατησαι εις γην την ζωην μου και την δοξαν μου εις χουν κατασκηνωσαι
  6. αναστηθι κυριε εν οργη σου υψωθητι εν τοις περασι των εχθρων μου εξεγερθητι κυριε ο θεος μου εν προσταγματι ω
  7. και συναγωγη λαων κυκλωσει σε και υπερ ταυτης εις υψος
  8. κυριος κρινει λαους κρινον με κυριε κατα την δικαιοσυνην μου και κατα την ακακιαν μου επ'
  9. συντελεσθητω δη πονηρια αμαρτωλων και κατευθυνεις δικαιον εταζων καρδιας και νεφρους ο
  10. δικαια η βοηθεια μου παρα του θεου του σωζοντος τους ευθεις τη
  11. ο θεος κριτης δικαιος και ισχυρος και μακροθυμος μη οργην επαγων καθ' εκαστην
  12. εαν μη επιστραφητε την ρομφαιαν αυτου στιλβωσει το τοξον αυτου ενετεινεν και ητοιμασεν
  13. και εν αυτω ητοιμασεν σκευη θανατου τα βελη αυτου τοις καιομενοις
  14. ιδου ωδινησεν αδικιαν συνελαβεν πονον και ετεκεν
  15. λακκον ωρυξεν και ανεσκαψεν αυτον και εμπεσειται εις βοθρον ον
  16. επιστρεψει ο πονος αυτου εις κεφαλην αυτου και επι κορυφην αυτου η αδικια αυτου
  17. εξομολογησομαι κυριω κατα την δικαιοσυνην αυτου και ψαλω τω ονοματι κυριου του
Psalm 7 Text (Latin)
  1. Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini.
  2. nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
  3. Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis,
  4. si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
  5. Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat ; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
  6. Exsurge, Domine, in ira tua ; et exaltare in finibus inimicorum meorum ; et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti ;
  7. et synagoga populorum circumdabit te : et propter hanc in altum regredere.
  8. Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
  9. Consumetur nequitia peccatorum ; et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus.
  10. Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
  11. Deus judex justus, fortis, et patiens ; numquid irascitur per singulos dies ?
  12. Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit ; arcum suum tetendit, et paravit illum.
  13. Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
  14. Ecce parturiit injustitiam ; concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
  15. Lacum aperuit, et effodit eum ; et incidit in foveam quam fecit.
  16. Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
  17. Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi.
Psalm 7 Text (KJV)
  1. O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
  2. Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
  3. O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
  4. If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
  5. Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
  6. Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
  7. So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
  8. The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
  9. Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
  10. My defence is of God, which saveth the upright in heart.
  11. God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
  12. If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
  13. He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
  14. Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
  15. He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
  16. His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
  17. I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Psalm 7
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Psalm

W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.