Changes

Jump to navigation Jump to search

WikiChristian:Village pump

1,662 bytes added, 04:31, 2 February 2009
Technical submissions
:: I can appreciate that there is ''some'' debate among scholars about the finer points of ancient Greek and Hebrew pronunciation. However, this is a general, Christian wiki and not a specific platform for linguistic scholarship. We are content to go with the majority of textbooks on this issue and are not looking to side with any minority in on-going debates. There is more than enough work to do here in terms of defining words and listing basic, grammatical details without quibbling over the minutiae of one camp over against another. Also, please wait for a response in this (or any other forum) before getting into a revert war with an administrator. --[[User:Aquatiki|Aquatiki]] 12:58, 1 February 2009 (PST)
 
::: Thank you for the clarification and at least leaving this note in the discussion. My notes were listed because I thought this wiki was to be a window to general reliability. My second attempt was trying to find a compromise that would at least provide an option for accurate information for visitors, even if only in a footnote. As mentioned, there isn't debate on the facts, only whether to expose students to them. No reputable Greek phonologist would argue that ει was pronounced like English 'ei'/'neighbour' in the first century, but they recognize its linkage to ι. See Teodorsson, Allen, Gignac, Horrocks, Bubenick, in addition to Moulton, Robertson, Funk listed above, et al. I can understand Koine pedagogues not following what is known, but to call a consensus a 'minority' is strange and confirms its need. And both Classical and Koine pedagogues agree on German '''ue''' for υ-ψιλον. On your Hebrew notes, likewise, `ayin is not a glottal stop, though it may be difficult for Europeans to pronounce. It is a preferred way of reading the Hebrew Bible in synagogues the world over and is featured on Israeli television and radio everyday. A Christian wiki would want to reconnect a coming generation to the languages of scripture as much as possible and open up paths for them to advance to what can be achieved. It would be nice to hear Christian students fluently reading Hebrew scriptures, with understanding, in a way that would be respected in Israel. At least to dream about it. The wiki can inform the audience that there are levels of aspiration far beyond the wiki.--[[User:Koinedoctor|Koinedoctor]] 20:31, 1 February 2009 (PST)
15
edits

Navigation menu